Exemples d'utilisation de "восстании" en russe avec la traduction "uprising"
Подстрекать вашего родственника, Ричарда Уэллса, в восстании - было серьезной ошибкой.
The incitement of your kinsman, Richard Welles, in the uprising was a grave mistake.
Партия ФАТХ, управляющая Западным берегом, и слышать не желает об очередном палестинском восстании.
Fatah, which runs the West Bank, wants no part of another Palestinian uprising.
Но когда я хотел, чтобы он поведал миру о вооруженном восстании, знаете что он сделал?
But when I wanted him to spread the word about the armed uprising, you know what he did?
Кроме того, бывший исполнительный директор Google Ваэль Гоним, который принимал активное участие в восстании 2011 года, публично раскритиковал приговор в отношении Наджи.
Furthermore, the former Google executive Wael Ghonim, who was active in the country’s 2011 uprising, publicly criticized the verdict against Naji.
И хотя наиболее популярным политиком из принимавших участие в восстании против Милошевича был Воислав Коштуница, сменивший его на посту президента, именно Джинджич умело координировал действия противостоявшей режиму неустойчивой коалиции.
Although the most popular politician of the uprising against Milosevic was Vojislav Kostunica, who replaced him as president, it was Djindjic who skillfully coordinated the volatile coalition that opposed the regime.
В пункте 38 доклада Специальный докладчик упоминает о преступных деяниях, которые были совершены после прекращения огня в 1991 году, как о «восстании (эль-интифаде)», несмотря на неизбирательное убийство ни в чем не повинных людей, разрушение правительственных зданий и уничтожение официальных документов, грабежи и разбой, уничтожение собственности, принадлежащей мирным гражданам, а также случаи изнасилования, имевшие место в то время.
In paragraph 38 of the report, the Special Rapporteur refers to the criminal actions that took place after the ceasefire in 1991 as “the uprising (al-intifadah)”, despite the indiscriminate murder of innocent people, the destruction of government buildings and official documents, the robbery and plunder, the destruction of property belonging to innocent civilians and the cases of rape that took place at that time.
демократическая преемственность власти, без восстаний или бойни;
democratic rotation in power, with no uprisings or massacres;
Первые дни этого восстания имели благоприятный настрой.
The first days of the current uprising favored the people.
Арабские восстания показали, что это уже начинается.
The Arab uprisings have demonstrated that this is already beginning.
Надежды на то, что народное восстание сможет свергнуть режим, угасли.
Hopes that a popular uprising might topple the regime have fizzled.
И пройдет без возврата ваша жизнь, чудом спасенная в Восстание?
And your life, miraculously saved in the Uprising, passes by?
Восстание в Польше и гораздо более бурная Венгерская революция хотели обратного.
An uprising in Poland and the far more tumultuous Hungarian Revolution argued for the opposite.
Не только политика НПС может подвергнуть опасности успех, достигнутый ливийским восстанием.
It is not only the NTC’s policies that could imperil the success of the Libyan uprising.
Конечно, арабские монархии не являются полностью неуязвимыми перед угрозой народных восстаний.
Of course, the Arab monarchies are not entirely immune to the threat of popular uprisings.
Киберпространство был наводнено микроблогами и сообщениями "Facebook" c момента начала восстания.
Cyberspace has been inundated with tweets and Facebook posts since the uprising began.
В этом году шестая годовщина начала восстаний Арабской весны прошла практически незамеченной.
The sixth anniversary of the Arab Spring uprisings this year came and went largely unnoticed.
Не надо заблуждаться: это не призыв к оружию или к неистовому восстанию.
Make no mistake: this is not a call to arms or an appeal for a violent uprising.
Первый вопрос касается выбора времени для Варшавского восстания в августе 1944 года.
The first question concerns the timing of the Warsaw Uprising in August 1944.
В тот год отважное восстание против иностранных оккупантов Индии было подавлено британскими войсками.
1858 was the year when the courageous uprising against the foreign occupation of India was defeated by the British forces.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité