Exemples d'utilisation de "всего" en russe avec la traduction "full"

<>
Он мне всего не рассказал. He didn't give me a full explanation.
Но полная бухгалтерская отчетность чаще всего не предоставляется. But a full accounting often is never provided.
Тебе не обязательно проходить через обдирание всего тела. You don't have to go through the whole full-body meshugas.
Эти задачи выполняются в течение всего периода сбора данных. These jobs run for the full period in which data is being collected.
Нянчиться с ним в течение всего ужина в ресторане для взрослых. Babysitting him through a full meal at a restaurant for grown-ups.
Меня не волнует, если даже я пропустил собрание ради эпиляции всего тела. Well, I don't care if I skipped the whole goddamn meeting to get a full-body wax.
Я могу сцедить пол литра жирненького грудного молока всего за пять минут. I can pump half a pint of full cream mummy milk in five minutes.
потому что фаза твёрдого льда длится всего два месяца, и лёд полон трещин. Because that phase of solid ice lasts for two months and it's full of cracks.
Первоначальная установка в тестовой среде позволяет организации увеличить вероятность успешного внедрения всего продукта. By installing in a test environment first, we believe that your organization will have a better likelihood of success in a full production implementation.
Дурные новости были официально объявлены, но рынок еще не постиг всего размера ущерба. The bad news has officially been pronounced, but the market still hasn't figured out the full extent of the damage.
Он также выразил благодарность Секретариату за оказание полной поддержки в течение всего этого долгого процесса. He also expressed gratitude to the Secretariat for giving its full support to that long process.
Премьер-министры смогут править в течение всего положенного срока, имея стабильное большинство сторонников в парламенте. Prime ministers will be able to rule full-term with comfortable majorities.
Но когда до окончания работы оставалось всего три шага, «Призрачный стрелок» наткнулся на серьезное препятствие. When it was only three steps away from finishing its full process, however, the Ghost Gunner hit a serious snag.
Сделал три КТ всего тела, два МРТ, семь анализов крови, и был на консультации у гомеопАта. Had three full-Body cts And two mris, Seven blood panels, and one homeopathic consult.
Франция – одна из всего лишь двух стран Европы (вторая – Бельгия), где запрещены хиджабы в государственных школах. France is one of only two countries in Europe (Belgium is the other) that bans the full veil in its public schools.
Побочные эффекты: увеличенный размер профиля, приводивший к ошибкам входа в систему в случае использования всего диска. Side effects include increased profile size, which can result in logon failures when there is full disk usage.
Всего за 20 лет Китай превратился из аграрной, а затем производственной экономики в мощный промышленный центр силы. China had evolved from an agrarian economy to a basic manufacturing economy to a full-fledged industrial powerhouse in the course of about 20 years.
И снова, глядя на огромные наборы данных, а вы видели, какие виды сканирования всего тела мы можем делать. So again, looking at very, very large data sets, and you saw those full-body scans that we can do.
Скорее всего, пришло время рассмотреть вопрос в его полном региональном контексте, а не просто по частям и оперативно. Rather, the time has come to approach the nuclear question in its full regional context rather than piecemeal and operationally.
Важно также обеспечить принятие особых усилий в целях содействия экспорту всего перечня услуг малых стран с уязвимой экономикой. It is also important that special efforts be made to facilitate the full range of services export of small and vulnerable economies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !