Exemples d'utilisation de "выбрала" en russe

<>
Да, но ты выбрала тихоню. Yeah, but you went with the safe bet.
Неправильно выбрала момент для сальто. I mistimed my somersault dive.
Сестричка сама выбрала свой путь. Little sis punched her own ticket.
Может, она выбрала новую жертву. Maybe she's set her sights on a new target.
Но ты сама выбрала эту роль. But that's the role you wanted to play.
Я уже выбрала квоту по встречам. I've reached my quota on someones.
И выбрала синий,, цвет мира и спокойствия. She's using blue, the colour of peace and harmony.
Что ж, я правильно выбрала подружку невесты. Well, I had to do right by my maid of honor.
И что ты выбрала, прошлое или будущее? The one you are after, is it the future or past?
И я все-таки выбрала красный бархат. And I've got my heart set on red velvet.
Хорошо, что ты выбрала столь живописный маршрут. Well, it's good you took the scenic route.
Так, я выбрала подходящее платье подружки невесты. Okay, I found a bridesmaid's dress that I like.
Времю которую я выбрала также нельзя назвать замечательным. And my timing was not great either:
Хотя второй размер груди я бы себе не выбрала. Though I never imagined myself as a size two.
Мне всегда казалось, что она выбрала странное время для поездки. I always thought it was an odd time to take a trip.
Для этого проекта Amazon выбрала умный слоган – «искусственный искусственный интеллект». Amazon’s clever slogan is “artificial artificial intelligence.”
Западная Европа выбрала путь интеграции и построения государства всеобщего благосостояния. Japan caught up with the West with its own distinctive brand of capitalism, combining a dynamic export sector with an inefficient and protected set of activities in services and agriculture.
Я не знала какой дресс-код, поэтому выбрала деловой стиль. I didn't know the dress code, so I went business casual.
Тебя я выбрала из-за мягкого характера и готовности выполнять приказы. I wanted you more because of your bland personality and your willingness to take orders.
Я выбрала эту работу, потому что знала, каково быть в вашем положении. I took this job because I knew how it felt to be in your position.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !