Exemples d'utilisation de "выбраны" en russe avec la traduction "choose"

<>
Супруги для них были выбраны. Their mates were chosen for them.
Для построения 'Линии тренда' на графике должны быть выбраны две точки. Two points must be chosen for a 'Trend Line' to be imposed on the chart.
Джеймс, вы были выбраны служить в канцелярии Мальчика епископом в этом соборе. James, you have been chosen to serve in the office of Boy Bishop at this cathedral church.
проекты должны быть выбраны на основе их потенциала повысить производительность и конкурентоспособность. projects should be chosen for their potential to increase productivity and competitiveness.
Вы, британские пленные, были выбраны для того чтобы построить мост через реку Квай. You British prisoners have been chosen to build a bridge across the River Kwai.
Щелкните Выбор параметров, а затем выберите параметры для полей, которые выбраны для запроса данных. Click Choose parameters, and then select the parameters for the fields that you selected for your data query.
В индексе хранится местоположение записей на основе одного или нескольких полей, которые были выбраны для индексирования. An index stores the location of records based on the field or fields that you choose to index.
Нужно избегать искушения строить “белых слонов”; проекты должны быть выбраны на основе их потенциала повысить производительность и конкурентоспособность. The temptation to build “white elephants” should be avoided; projects should be chosen for their potential to increase productivity and competitiveness.
Предложения, резюмированные ниже и более подробно изложенные в приложении I, были выбраны с учетом их всеобщей актуальности, масштабов и измеримости. Those summarized below, and presented in more detail in annex I, were chosen for their global relevance, scope and measurability.
Нет, мало было бы с них такого наказания, будь у них хоть капля верноподданничества, - раз они выбраны в охрану самого принца. Nay, that were a punishment too good for them, if they should have any allegiance in them, being chosen for the prince's watch.
Для проведения углубленных исследований на местах, включая посещения стран группой, были выбраны семь стран: Албания, Армения, Бразилия, Египет, Замбия, Индия и Сенегал. Seven countries were chosen for in-depth field studies involving country visits by the team: Albania, Armenia, Brazil, Egypt, India, Senegal and Zambia.
Этот доклад может помочь нам, государствам-членам, в определении наиболее эффективных стратегий и мер, которые могут быть выбраны для выполнения обязательств, содержащихся в Декларации тысячелетия. The report can help us, the Member States, in identifying the best strategies and actions that can be chosen to fulfil the commitments contained in the Millennium Declaration.
Польша переживает конституционный кризис, который начался, когда поддерживаемый PiS президент Польши Анджей Дуда отказался приносить клятву перед тремя судьями Конституционного Трибунала, которые были выбраны предыдущим парламентом. Poland is experiencing a constitutional crisis that began when PiS-backed Polish President Andrzej Duda refused to swear in three Constitutional Tribunal judges chosen by the previous parliament.
К этому моменту контакты должны быть уже выбраны. Если это не так, нажмите кнопку Отмена, вернитесь в папку "Контакты", выберите их и снова начните с шага 1. You'll have to have selected those contacts before you got to this point though, so if you didn't then choose Cancel, go back to the Contacts folder, select them and start again at step 1.
Поэтому материнское молоко и материнская кровь человека были выбраны в качестве показателей подверженности людей соответствующему воздействию, имеющему важное значение для одной из чувствительных стадий в жизненном цикле человека. Thus, human milk and human maternal blood were chosen as indicators of human exposure that has relevance to a sensitive stage in the human life span.
Обратите внимание: если в панели приложений выбраны целевые регионы и языки перевода, это значит, что сведения о приложении (подзаголовок, описание и т.д.) будут отображаться на этих языках. Note that the target locales and languages you choose for your app in the dashboard mean that app details including tagline, description and so on appear in the those locales/languages.
Тем не менее сторонники жесткого ДЗПРМ рекомендуют такую систему проверки, которая использовала бы те же самые определения расщепляющегося материала, которые были выбраны для МАГАТЭ в рамках применения гарантий по ДНЯО, а именно: Nonetheless, proponents of a strong FMCT recommend a verification system that uses the same definitions of fissile material as those chosen for the IAEA in the application of safeguards under the NPT, namely:
Для проведения обследования были выбраны отрасли, где занято подавляющее большинство трудящихся из числа этнических меньшинств (пищевая промышленность, розничная торговля, сервисно-ремонтные компании, банковское дело и страхование, а также больницы, приюты и дома престарелых). Sectors that employ a considerable number of ethnic minority workers were chosen for the survey (food industry, retail, logistic companies, banking and insurance, and hospitals, nursing homes and old people's homes).
Предлагаемые для основной группы вопросов «Молодежь в гражданском обществе» цели и показатели, содержащиеся в приложении II, были выбраны из числа многочисленных предложений экспертов и других заинтересованных сторон на основе их измеримости и относительной значимости. The proposed goals and targets for the cluster “Youth and civil society”, contained in annex II, were chosen from among the numerous suggestions of the experts and other stakeholders, based on their measurability and relative significance.
Позвольте мне добавить, что эти даты были выбраны с учетом графика мероприятий, связанных с разоружением, на следующий год, в особенности Конференции 2005 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, которая будет предварять основную сессию Комиссии. Allow me to add that those dates were chosen taking into consideration the disarmament calendar for the next year, and especially the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which will precede the Commission's substantive session.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !