Exemples d'utilisation de "вызвавшим" en russe

<>
Детализировать источник оповещения; или перейти к бизнес-данным, вызвавшим появление этого оповещения. Drill down to the alert origin, or the business data that caused the alert.
Кризис 1907 года был в равной степени разрушительным, вызвавшим сильный, хоть и недолгий экономический спад, и, как оказалось, легко разрешимым. The crisis of 1907 was both immediately devastating, provoking a massive but short economic downturn, and, as it turned out, easily resolved.
Для евреев, из-за отсутствия своей страны, развитие произошло в диаспоре, вместе с гражданским освобождением в Европе, вызвавшим к жизни реформаторские движения, направленные на примирение веры с современностью. For Jews, given the absence of a homeland, development occurred among the diaspora, with civil emancipation in Europe giving rise to reformist movements aimed at reconciling faith and modernity.
Другим элементом проекта статьи 1, вызвавшим определенную дискуссию, было перечисление этапов формулирования и осуществления указанного обязательства («установление, содержание, действие и последствие»). Another element of draft article 1 which caused some discussion was the enumeration of phases of formulation and application of the obligation in question (“establishment, content, operation and effects”).
Поскольку четкие доказательства отсутствуют, Группа считает, что действием, вызвавшим эту заявленную потерю, была передача оборудования компании " Аль-Фао " в 1994 году. In the absence of clear evidence, the Panel considers that the surrender of the equipment to Al-Fao in 1994 was the act causing this alleged loss.
Интернет вызвал увеличение этих спекуляций. The Internet has caused a boom in these speculations.
Диспетчер уже вызвал Доктора Айлз. Dispatcher's already called Dr. Isles.
Вы вызвали первичную аварийную функцию. You have triggered primary alert function.
Шевелюра членов Битлз вызвала сенсацию. The hair style of the Beatles created a sensation.
Мы вынуждены вызвать преждевременные роды. We have to induce labor.
Какое отношение к себе вызовет объединенная Корея у Японии? How would a unified Korea affect attitudes in Japan?
Я вызвал Тимми на дуэль. I've challenged Jimmy to a duel.
Вот - пример вынужденного переселения, вызванного опустыниванием. That's the kind of forced migration that desertification can lead to.
Наверное, непроизвольное мускульное сокращение, вызванное обезвоживанием. Probably an involuntary muscle spasm brought about by dehydration.
Эта задержка вызвала много пересудов. This delay has provoked much speculation.
Я готов вызвать Бабу Ягу. I am ready to summon Baba Yaga.
Создание новой правительственной коалиции в Австрии вызвало волну международной критики. The formation of a new government coalition in Austria has given rise to international criticism.
Первый вариант может вызвать международный конфликт, второй - внутренний конфликт. The first option may involve international conflict, the second domestic conflict.
Он уже вызвал негодование и спровоцировал угрозы со стороны других стран. It has already prompted outrage and threats from other countries.
Пациент страдал от депрессии, вызванной дисбалансом щитовидки. The patient was suffering from depression brought on by a thyroid imbalance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !