Exemples d'utilisation de "вызван" en russe avec la traduction "call"

<>
Хирург был вызван и готовился к операции. The surgeon was on call and scrubbed in.
На экспресс-вкладке Метод был вызван неверно. On the Method was called incorrectly.
Сбой WebView, если метод activateAd() вызван после удаления WebView. WebView crash when activateAd() called after WebView already destroyed
Ваша честь, адвокат противной стороны не может быть вызван свидетелем. Uh, your honor, opposing counsel can't be called as a witness.
Или FB.logout() был вызван раньше, и поэтому не удается подключиться к Facebook. Or FB.logout() was called before and therefore, it cannot connect to Facebook.
Обвинение вызвало 103 свидетеля, тогда как со стороны защиты не был вызван ни один свидетель. While the prosecution called 103 witnesses, not a single witness for the defence was called.
Если пользователь не вошел через Facebook, этот метод также будет вызван в случае нажатия кнопки отмены. If that user has not logged in with Facebook Login, this method will also be called if the user clicks on Cancel.
Этот метод также будет вызван при нажатии кнопки Cancel, если пользователь не вошел с помощью «Входа через Facebook». If that user has not logged in with Facebook Login, this method will also be called if the user clicks Cancel.
Ваша Честь, прошу прощения за прерывание хвалебной речи, но подсудимый был вызван не в качестве свидетеля для описания потерпевшей. Your Honor, please excuse the interruption of the eulogy here, but the defendant has not been called as a character witness for the victim.
Сводный брат Хусейна Барзэн Ибрагим (Barzan Ibrahim), который был главой агентства разведки Мухабарат (Mukhabarat), был вызван вскоре после того, как Саддам отказался сделать заявление. Hussein's half brother Barzan Ibrahim who was head of the Mukhabarat intelligence agency, was called in shortly after Saddam rejected to enter a plea.
В ходе суда этот переводчик был вызван обвинением в качестве свидетеля, и автор имел возможность допросить его, а также проверить его знания и компетентность. This translator was called by the prosecution as a witness during the trial, during which the author had the opportunity to cross-examine him and also to test his knowledge and competency.
Врач-терапевт находится в стенах медицинского центра ежедневно, а в часы вне дежурства он может быть вызван по телефону; стоматолог находится в медицинском центре три дня в неделю. The general practitioner attends at the Medical Centre daily and when he is not on duty, he is on call; whilst the dentist attends at the Medical Centre three days every week.
Эти показания подтвердил и другой свидетель, который был вызван в наш комитет и дал показания под присягой, заявив, что он тоже знал мисс Мосс как члена северо-восточного отделения компартии. We have corroboration of that testimony by another witness who was called before the Committee and gave a sworn statement to the effect that she also knew Mrs. Moss as a member of the Northeast Club of the Communist Party.
Комиссия не смогла допросить отца г-на Абу Адаса, показания которого были получены властями Ливана 14 февраля 2005 года, поскольку он умер 7 марта вскоре после того, как бы вызван к судье-следователю. The Commission was unable to interview Mr. Abu Adass's father, who had been interviewed by the Lebanese authorities on 14 February 2005, because he died on 7 March shortly after being called to appear before the investigative judge.
Самое важное то, что призыв Китая к введению новой резервной валюты вызван его разочарованием по поводу неспособности правительств наиболее развитых стран (и США, и ЕС) управлять своей экономической деятельностью с реализмом и здравым смыслом. Most importantly, China's call for the introduction of a new reserve currency stems from its frustration with the failure of major governments - whether in the US or Europe - to govern their economic affairs with realism and good sense.
Если успех выпускаемых компанией дизельных автомобилей был частично вызван мошенническими усилиями скрыть действительное количество вредных выбросов двигателей, то не поставят ли подобные действия других компаний под вопрос тезис о трансформации страны от «больного человека Европы» к «экспортно-ориентированному двигателю Европы»? If the success of the company’s diesel-powered vehicles was due in part to fraudulent efforts to conceal the amount of harmful pollutants they emitted, will similar revelations at other companies call into questions the country’s transformation from “the sick man of Europe” to an export-driven economic powerhouse?
Якобы обвиненный властями в " деятельности, угрожающей национальной безопасности ", он был вызван 6 августа 1999 года в штаб-квартиру Народного комитета района Пью Нюан города Хошимина в связи с письмом, которое он направил 20 июня 1999 года послам стран Европейского союза в Ханое с призывом об освобождении узников совести во Вьетнаме. Allegedly accused by the authorities of “threatening national security”, he was summoned on 6 August 1999 to the headquarters of the Phu Nhuan Ward People's Committee in Ho Chi Minh City in connection with a letter he wrote on 20 June 1999 to ambassadors of the European Union present in Hanoi calling for the release of prisoners of conscience in Vietnam.
Диспетчер уже вызвал Доктора Айлз. Dispatcher's already called Dr. Isles.
Я тут же вызвал врача. Call the doctor right away.
И доктор Милано вызвал меня. And Dr. Milano called me in.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !