Beispiele für die Verwendung von "вызван" im Russischen
Übersetzungen:
alle3640
cause1649
call594
trigger289
create149
induce118
affect109
challenge98
force95
bring about81
provoke76
summon58
give rise47
involve36
prompt35
bring on25
evoke16
promote15
invoke14
stir9
breed7
capture6
occasion5
excite5
ring up2
andere Übersetzungen102
Спад 2008 года был вызван разрывом пузыря недвижимости.
The 2008 recession was triggered by the collapse of a real-estate bubble.
В прежние времена рост был вызван нехваткой капитала: инвестиции капитала привлекали высокий уровень прибыли, и это создало действенный круг сбережений и инвестиций.
In earlier times, growth was fueled by capital scarcity: capital investment attracted a high rate of return, and this created a virtuous circle of saving and investment.
при выключенном или включенном источнике энергии на скорости, соответствующей числу оборотов холостого хода двигателя, может быть вызван какой-либо отказ привода.
with the energy source stationary or operating at a speed corresponding to the engine idling speed, any transmission failure may be induced.
Подрыв потенциала людских ресурсов в государственном секторе в его различных проявлениях вызван сочетанием факторов, в том числе ухудшением репутации государственного сектора, сохранением практики постоянной клиентуры и связанным с этим упадком органов управления в странах, находящихся в состоянии застоя.
The erosion in human resources capacity in the public sector in its various manifestations has been brought about by a confluence of factors, including the declining image of the public sector, the persistence of clientelistic practices, and the related decline of governing institutions in stagnating countries.
Будучи министром, я однажды надавил на Газпром по поводу налогов и был вызван в парламент возмущенными депутатами.
As a minister I once put pressure on Gazprom over taxes and was summoned to parliament by indignant deputies.
· Отравляющий стресс, который вызван теми же серьезными событиями, а также повседневными проблемами, но без хороших систем поддержки.
· Toxic stress, which involves the same types of serious events, as well as the accumulation of daily struggles, but without good support systems.
Рост евро был вызван слухами о том, что Швейцарский национальный может начать взимать ставку в размере 75 пунктов или даже 1% по депозитам свыше 100 миллионов долларов.
The surge in euro was prompted by rumors that a very large Swiss bank might charge 75 basis points or a full percentage points on balances over $100 million.
Должно быть всем ясно, что быстрый рост ИГИЛ был вызван неудачами сирийского и иракского правительства: бывшая война против своего народа, и последняя способствовала сектантским делениям.
It should be clear to everyone that the rapid growth of ISIS was fueled by the Syrian and Iraqi governments’ failings: the former made war on its own people, and the latter promoted sectarian division.
Когда дух Роз был вызван, столик будто взбесился.
When Rose's spirit was invoked, the table often went wild.
Несколько примеров: один из немногих опрошенных Рабочей группой в гостинице был затем вызван властями на допрос, по завершении которого у него отобрали документы, удостоверяющие его личность; в то время как Рабочая группа находилась в поездке по стране, группы близких родственников, собиравшиеся вблизи гостиницы в Тегеране, были несколько раз разогнаны, а около 20 их участников арестованы на том, по заявлениям властей, основании, что их собрания не были санкционированы.
Some examples: one of the few people met at the hotel was later questioned by the police and his identity card was confiscated; while the Working Group was visiting the provinces, on several occasions groups of families meeting near the hotel in Tehran were dispersed and some 20 participants arrested on the ground- according to the authorities- that they had held unauthorized demonstrations.
Это аварийный сигнал, вызван падением мощности ниже 5%.
That's the emergency alert triggered by the power dropping below 5%.
Наконец. До появления интернета, последний ужас, свалившийся на контент-индустрию, был вызван радиовещаним. Это был новый способ распространения контента, а значит и новая битва за контроль бизнесов, которые будут распространять контент.
Finally. Before the Internet, the last great terror to rain down on the content industry was a terror created by this technology. Broadcasting: a new way to spread content, and therefore a new battle over the control of the businesses that would spread content.
Провал путча мог быть вызван тем фактом, что информация о нём утекла заранее, и это заставило многих заговорщиков, в том числе некоторые ключевые военные подразделения, отказаться от участия в заговоре.
The putsch’s failure may have stemmed from the fact that information about it was leaked in advance, inducing many conspirators, including some key military units, to withdraw from the plot.
Он был трижды вызван Московским уголовным судом для дачи показаний по делу против бывшего министра экономического развития Алексея Улюкаева.
He has been summoned three times by a Moscow criminal court to testify in a case against Alexei Ulyukaev, a former minister of economic development.
Самый крупный энергетический кризис, похоже, вызван неправильно направленной энергией внешней политики США, в основе которой лежит война, а не научные открытия и технологический прогресс.
The biggest energy crisis of all, it seems, involves the misdirected energy of a US foreign policy built on war rather than scientific discovery and technological progress.
Затем, в 1970-е годы, большей частью как последствие страха за состояние окружающей среды, который был вызван книгой Рейчел Карсон "Безмолвная весна", иностранные агентства по оказанию помощи и организации, работающие под эгидой ООН, прекратили рекламировать ДДТ и перестали способствовать его использованию, после чего его применение начало падать.
Then, in the 1970s, largely as a result of an environmental scare promoted by Rachel Carson's book Silent Spring, foreign aid agencies and UN organizations stopped promoting DDT, and its usage declined.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung