Exemples d'utilisation de "выиграют" en russe
Парочка украденных пистолетов не выиграют эту войну.
A couple of stolen temblor guns are not going to win this war.
Отдельные пользователи выиграют непропорционально много, в то время как другие не получат ничего.
Some users capture disproportionate gains, while others fail to benefit.
Больше всего от улучшения торговли выиграют развивающиеся страны.
Developing countries stand to gain the most from improving trade facilitation.
Если на карту будет поставлено многое и они выиграют, то завоюют прибыль; если же они обанкротятся, то правительство будет платить по счетам и брать на себя расходы.
If they take big bets and win, they walk away with the proceeds; if they fail, the government picks up the tab.
И палец, зависший над кнопкой, в такой ситуации может оказаться единственной подсказкой, указывающей на то, что санкт-петербургские хакеры вот-вот выиграют очередной куш.
A finger that lingers too long above a spin button may be a guard’s only clue that hackers in St. Petersburg are about to make another score.
если они рискнут и выиграют, то они получат прибыль;
if they gamble and win, they walk off with the proceeds;
Иными словами, они выиграют от финансируемых государством программ, которые спонсоры "Чайной партии" хотели бы отменить.
In other words, they would benefit from the publicly financed programs that the Tea Party's sponsors wish to abolish.
признавая, что государства-члены выиграют от обмена опытом внедрения новшеств в области государственного управления,
Recognizing that Member States stand to gain from the sharing of experiences in public administration innovation,
Они только выиграют, если будут действовать как одна команда.
They can only win if they all pull together as a team.
Ни свобода предпринимательства, ни условия жизни людей не выиграют, если компании станут следовать модели Васеллы.
Neither free enterprise nor the human condition is likely to benefit if companies decide to follow Vasella's model.
В конечном итоге, те, кто играют в азартные игры в Лас-Вегасе, проиграют больше, чем выиграют.
In the end, those gambling in Las Vegas lose more than they gain.
В этой гонке либо обе наши страны выиграют, либо обе проиграют.
In this race, we either both win or both lose.
И богатые, и бедные страны выиграют от роста миграции, а развивающиеся страны получат самую большую выгоду.
Both rich and poor countries would benefit from increased migration, with developing countries benefiting the most.
Как и при любом компромиссе, в данном случае обе противоборствующие стороны от этого как выиграют, так и проиграют.
As with any compromise, the contending parties would both gain and lose from this arrangement.
Выборы в Греции. Выиграют ли эту гонку сторонники выхода из Еврозоны?
Greek elections, will the "Exitonians" win the race?
И если Япония откроет свои двери для большего числа таких работников, тогда выиграют и страна, и мир.
If Japan opens its doors to more of these workers, the country and the world will benefit.
Процедуры представления докладов выиграют в результате рационализации, а промежуток времени между представлением докладов и их рассмотрением в соответствующих комитетах сократится.
Reporting procedures would gain by being streamlined and the time lag between the submission of reports and their examination by the committees concerned should be reduced.
Оказывается, люди считают, что если они выиграют в лотерею, их жизнь преобразится.
It turns out people think when they win the lottery their lives are going to be amazing.
От этого европейские компании только выиграют, и это будет самым значительным влиянием спроса, который нам предстоит увидеть.
European companies will benefit from the transformation, the most significant supply side influence we will see.
Все страны выиграют от отмены тарифных квот, затрагивающих текстильные изделия и предметы одежды, и их полной интеграции в систему норм ВТО.
All countries would gain from the removal of tariff quotas affecting textiles and clothing products and their full integration under WTO disciplines.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité