Exemples d'utilisation de "выполнили" en russe avec la traduction "accomplish"

<>
Если вы уже выполнили описанные выше действия, пора подумать о выходе на мировой уровень. Once you have accomplished all of the above then you should consider scaling your campaigns globally to expand your reach.
Я выполню нашу главную задачу. I will accomplish our primary objective.
Задача выполнена, идем к месту выброски. Mission accomplished, en route to extract site.
Для этого необходимо выполнить следующие действия. To accomplish this goal, you do the following:
Как правило, необходимо выполнить следующие действия. Generally, you will need to accomplish the following:
Я выполню своё предназначение любой ценой. I will accomplish my purpose at any cost.
Никто сегодня не держит плакаты «Миссия выполнена No one today is hanging “Mission accomplished!” banners.
Миссия дана, парень, и ее надо выполнить. And a mission assigned, my friend, is a mission accomplished.
Помощник попытается помочь вам выполнить эту задачу. Tell Me will try to help to accomplish that task.
Для выполнения задач в этом примере сценария выполните следующие действия. To accomplish the tasks in this example scenario, perform the following procedure:
Для выполнения задач в этом примере сценария выполните следующую команду: To accomplish the tasks in this example scenario, run the following command:
В результате она не смогла выполнить свою главную цель: предотвратить новую мировую войну. As a result, it failed to accomplish its primary objective of preventing another world war.
Определение генотипа сейчас может быть выполнено за 20 минут, а со временем и быстрее. Genotyping can now be accomplished in 20 minutes, and over time will get even faster.
Вывод американских войск из Ирака должен произойти не раньше, чем эти задачи будут выполнены. When these missions are accomplished - but not sooner - US forces should withdraw from Iraq.
Итак, здесь появилось второе обстоятельство благодаря которому, я думаю, я выполнила некоторую серьезную игру. So, here was the second condition for which I think I accomplished some serious play.
Издеваться над ляпами Макфола легко, но «перезагрузка» в любом случае уже выполнила практически все, что могла. It’s easy to beat up on McFaul for his gaffes, but the reset has already accomplished about as much as it can.
Если у вас много роботов, невозможно централизованно скоординировать информацию настолько быстро, чтобы роботы смогли выполнить задачу. Again, if you have lots and lots of robots, it's impossible to coordinate all this information centrally fast enough in order for the robots to accomplish the task.
Я знаю, что это чрезвычайно сложная техническая задача, выполнить которую до конца нынешнего столетия, наверное, не удастся ... Reagan acknowledged that his vision represented "a formidable technical task, one that may not be accomplished before the end of this century."
Поэтому запрашивать разрешение следует тогда, когда люди пытаются выполнить в вашем приложении действие, для которого требуется это разрешение. So trigger permission requests when people are trying to accomplish an action in your app which requires that specific permission.
Мы должны мобилизовать больше политической воли, чтобы выполнить поставленную задачу, и удвоить свои усилия, чтобы достичь этих целей. We must muster greater political will in order to accomplish our task and redouble our efforts to achieve those goals.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !