Exemples d'utilisation de "выражались" en russe avec la traduction "express"
Эти проблемы выражаются в политической напряженности.
These strains express themselves on policy issues.
Эта мысль лучше всего выражается через кросса.
The best way we think to express idea is through the crosses.
Но они по-разному выражаются в каждой стране.
But they are not expressed in the same way in every country.
Гены войны теперь находят своё выражение на футбольном поле;
The genes of war now express themselves on the soccer field;
Они забывают, что рыночные котировки акций приводятся в денежном выражении.
They forget that stock prices are quotations expressed in money.
Затраты по номенклатуре всегда выражаются в единицах измерения складского учета номенклатуры.
The item’s costs are always expressed in the item’s inventory unit of measure.
Но недисциплинированное апеллирование к истории рискует стать запутанным способом выражения мнений.
But an undisciplined appeal to history risks becoming a confusing way to express opinions.
Коэффициент разрежения DF (в % объема) для дизельного топлива выражается по следующей формуле:
The dilution factor DF (in vol- %) is a coefficient expressed for diesel fuel by the formula
Они принимают к сведению содержащиеся в Вашем письме рекомендацию и выражение намерения.
They take note of the recommendation and the intention expressed in your letter.
Тем не менее, в Китае не используют слова "права человека", а выражаются - "фундаментальные права".
However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights".
Статистика по индексу цен производителей публикуется ежемесячно, с выделением базового PPI, который выражается в процентах.
PPI reports are usually released on a monthly basis, with the core PPI figure expressed as a percentage.
Про-европейцы должны взаимодействовать с источниками недовольства и переосмыслить формы, используемые для выражения Европейского идеала.
Pro-Europeans need to engage with the sources of discontent and rethink the forms used to express the European ideal.
Мы хотим выразить себя, но наша творческая личность мертва, и потребность творить выражается в уродливой форме.
We want to express, to reveal ourselves, but with the artist dead, the artistic desire reveals itself in dark form.
Также выражается обеспокоенность относительно другой пагубной для здоровья традиционной практики, включая ранние, кровосмесительные и принудительные браки.
Concern is also expressed about the persistent use of other harmful traditional practices, including early, consanguine and forced marriages.
процент — фиксированный сбор за заимствование денежной наличности, который обычно выражается в виде процента от занимаемой суммы.
interest- a fixed charge for borrowing cash, usually expressed as a percentage of the amount borrowed.
Визуальная постность представляет собой определяемое визуальным методом соотношение содержания мяса и жира и выражается в процентах.
Visual lean is the visual assessment of total meat minus fat content and expressed in percentage terms.
Редакторы имели право на эти решения и на выражение собственного мнения так, как они считают нужным.
The editors had the right to make those decisions and to express themselves as they saw fit.
Химическая постность представляет собой определяемое химическим методом соотношение содержания мяса и жира и обычно выражается в процентах.
Chemical Lean is defined as total meat minus the fat content determined chemically and is generally expressed in percentage terms.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité