Sentence examples of "выступавшими" in Russian

<>
В принципе, как отмечалось здесь многими выступавшими, мы очень слабо используем наши таланты. I believe fundamentally, as many speakers have said during the past few days, that we make very poor use of our talents.
Оратор вслед за выступавшими ранее ораторами осуждает акты насилия в отношении женщин и детей и высоко оценивает профессионализм, отвагу и самоотверженность, проявленные подавляющим большинством участников операций по поддержанию мира, причем некоторые из них отдали во имя мира свои жизни. She joined previous speakers in condemning the abusive acts committed against women and children, and commended the high level of professionalism, courage and dedication displayed by the overwhelming majority of peacekeepers, some of whom had lost their lives in the service of peace.
Выступали против реквизиции и похищений. Spoke out against impressment, kidnappings.
Сначала я выступлю с речью, сотрясающей стены. First I'll give a sermon that'll make the walls shake.
c) Клиент выступает как принципал; c) the Client acts as principal;
Мы, французы, выступаем против создания "двухрежимной" Европы. We French are opposed to building a "two-speed" Europe.
Они выступали с The Kooks в Брикстоне. They supported The Kooks at Brixton.
Например, несколько месяцев назад Абэ выступал перед собравшимся в Акихабаре, округе Токио. For example, several months ago, Abe was addressing a crowd gathered in Akihabara, a district of Tokyo.
Я раньше выступал в Тиволи. I used to play the Tivoli.
Выступать "живьем" - это такой кайф. Performing live gives me such a rush.
Именно это и отвергают женщины, выступая с акциями протеста против популизма. That is what women are rejecting in their anti-populist protests.
Канули в Лету бесконечные и бессодержательные жалобы эпохи Буша, с которыми выступал Дик Чейни. Ушли в прошлое третьесортные «проводники демократии» из Госдепартамента, на смену которым пришла по-прежнему наполненная критикой, но одновременно гораздо более конструктивная политика выборочного взаимодействия. Gone are the vacuous Bush-era jeremiads delivered by Dick Cheney and a cast of third-rate “democracy promoters” at the State Department, replaced with a still-critical but far more constructive policy of selective engagement.
Ранее в этом году Международный валютный фонд выступил за осуществление контроля за капиталом. Earlier this year, the International Monetary Fund came out in favor of capital controls.
Итак, мы здесь, на нижнем конце Украины, выступающим в Черное море. So, here it is, at the bottom end of Ukraine, jutting out into the Black Sea.
МОЛ изменила свою позицию и выступает в поддержку полной либерализации рынка газа к 1 января 2002 года и введения новых норм, регулирующих цены и тарифы. MOL has taken another position and has come out in favour of complete liberalisation of the gas market by 1 January 2002, continued with new price and tariff regulation.
Выступая сегодня, я хотел бы в рамках этого важного форума вновь заявить о приверженности Кубы принципу многосторонности в международных отношениях, особенно в области разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения. While I have the floor, I will take this opportunity to reaffirm in this important forum Cuba's commitment to multilateralism in international relations, especially in the area of disarmament, arms control and non-proliferation.
Завтра снова выступает Драги, президент ЕЦБ. ECB President Draghi speaks again tomorrow
Со вступительными заявлениями и приветственным словом выступят: Opening and welcoming statements will be provided made by:
Дефибриллятор выступает в качестве кардиостимулятора. The defibrillator's acting as a pacemaker.
Позднее против единой европейской армии выступала Великобритания. Later, the United Kingdom opposed a joint European military.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.