Exemples d'utilisation de "выходил" en russe avec la traduction "go"
Traductions:
tous2013
go459
come331
exit182
get out155
leave143
issue108
withdraw105
step102
marry83
walk out66
get off32
escape32
appear26
quit25
reach24
face19
log out of18
arrive14
pull out14
contact12
spill6
front5
alight5
head out4
overlook4
qualify for2
steam2
step out1
look out over1
sign off1
autres traductions32
Не считая Роджера, когда он выходил разжечь барбекю.
Apart from Roger when he went out to light the barbecue.
Она стояла на крыльце, когда я выходил в ворота.
She was standing on the porch when I went out through the gate.
В тот момент, когда он выходил, произошло сильное землетрясение.
Just as he was going out, there was a great earthquake.
В том случае вопрос выходил далеко за рамки провозглашения независимости;
In that case, the question went far beyond a declaration of independence;
Он выходил, дышал этим воздухом, я говорил, что так делать нельзя!
He went outside and breathed the air when I told him not to!
Поэтому время от времени он выходил и потчевал себя человечьей кровью.
So every once in a while, he went out and gorged himself on human blood.
Много лет назад, когда я выходил на улицу, мужья прятали своих жен.
Years ago, when I went out on a visit, the husbands told their wives to hide.
Джей говорит, что согласно камерам наблюдения в переулок никто не заходил и не выходил.
But the alley's gated, and according to Jay, there's no one on the video surveillance going in or going out.
Народа, который выходил на улицы и говорил во весь голос, который они пытались убивать.
People who were inspired to go down to the streets and to raise their voices, they tried to kill.
Эй, Джим, как же он забьет решающий гол, если он никогда не выходил на поле?
Hey, Jim, how's he going to score the winning goal if he's never in the game?
И когда я выходил из его комнаты, он окликнул меня: "Пап?" Я спросил: "Что, приятель?"
As I was walking out of his bedroom, he said, "Dad?" I went, "Yes, mate?"
Поговорили с доставщиком, он знает Филипа, так что, тот точно пришел домой, но выходил ли он после.
We spoke to a lad who biked it over, delivers there, knows Phillip, so Phillip did go home, whether he went out again.
Мистер Молина выходил с другой женщиной в то время когда он был в ее доме, его девушка, сейчас которая жена, выбила дверь.
Mr. Molina went out with another woman and while he was at her house, his girlfriend, and now wife, broke down the door.
И Говард незамедлительно отправился в дорогу, он участвовал в конференциях по всей стране, выходил и говорил: "Вы искали одну идеальную "Пепси". Вы ошибались.
And Howard immediately went on the road, and he would go to conferences around the country, and he would stand up and he would say, "You had been looking for the perfect Pepsi. You're wrong.
Нет, но он тем вечером куда-то собирался, потому что, пока мы говорили, я буквально столкнулся с ним, когда он выходил из здания через служебный вход.
No, but he was going somewhere, because while we were on the phone, I literally bumped into him leaving the building from the private entrance.
Мы договорились о правилах, чтобы наш разговор не выходил за рамки, и вы тоже можете их использовать, поскольку, я уверена, каждый из вас собирается пригласить "иного" пообедать.
And we used some guidelines to keep our conversation elevated, and you can use them too, because I know you're all going to take an Other to lunch.
В том случае вопрос выходил далеко за рамки провозглашения независимости; суд спрашивали, имеет ли право Квебек (и при каких условиях) отделиться от Канады, либо в рамках канадской конституции, либо в рамках международного права.
In that case, the question went far beyond a declaration of independence; the court was asked whether and under what conditions Quebec had a right to break away from Canada, under either the Canadian constitution or international law.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité