Exemples d'utilisation de "вычистить" en russe

<>
Сверху донизу, на коленях все вычистить, верно? Get down on your knees and scrub clean, right?
Я не могу вычистить все. I can't scrub it out.
Оно пообещало ликвидировать коррупцию и вычистить наши банки. It promised to clean up corruption and our banks.
Сэр заставил меня вычистить здесь всё сверху донизу, но это так и не сошло. Sir made me scrub the place from top to bottom, but it wouldn't come off.
Хорошо, потому что потребуется много времени вычистить этот свинарник. Good, because it'll take a long time to clean up this pig sty.
Вычистить дом, развесить одежду, и выяснить, как свести Тома и Ками вместе. Clean up the house, hang up all our coats, and figure out how to get Tom and Cami back together.
До завтра ты должен починить мой щит, постирать тунику, вычистить сапоги, наточить меч и отполировать кольчугу. Uh, for tomorrow, you need to repair my shield, wash my tunic, clean my boots, sharpen my sword and polish my chain mail.
Мы смогли вычистить все хирургически, и теперь мы собираемся позволить вакуумной зачистке сотворить чудеса и начать процесс заживления. We were able to clean it out in surgery, and now we're gonna let this vacuum dressing work its magic and start the healing process.
«Тебе надо будет присоединить пистолетную рукоятку, почистить резьбу в буферной трубке, а также вычистить все, через что проходил резец, — посоветовал Риндер. “You’d need to thread in a pistol grip, clean out the buffer tube threads, clean up everything a pin went through,” Rynder said.
И он очень упрям, чтоб переехать в дом престарелых, Именно поэтому Джеймс оказался на крыше дома своего отца, пытаясь вычистить его желоба когда шторм обрушился. And he's far too stubborn to move into assisted living, which is why James found himself on his father's roof trying to clean out his gutter when the storm hit.
Да пожалуйста, только при условии, что он не заставит нас задержаться, чтобы вычистить ее, потому что утром я забираю Лео и веду его в китайский ресторан. Just as long as he doesn't make us stay late to clean it up, 'cause I got Leo in the morning, and I'm taking him for dim sum.
Но они не только отворачиваются от основных политических партий и следуют за популистами, которые обещают вычистить коррумпированные элиты из властных центров; у них есть еще и общий вкус к политическим шоуменам, или клоунам, если хотите. But they are not only turning away from mainstream political parties and following populists who promise to clean out the corrupt elites from the centers of power; they also share a taste for political entertainers, or clowns if you like.
Они потратили большую часть года, проверяя все оборудование и электронику, они даже спустились на их руках и коленях в блюде чтобы вычистить это чистый тогочто они назвали белым диэлектрическим материалом который был в основном дерьмом голубя. They spent the best part of a year checking all the equipment and the electronics, they even got down on their hands and knees inside the dish to scrub it clean of what they called white dielectric material which was basically pigeon crap.
Вернулся, вычистил ванную, повесил обратно занавеску и. Came back, cleaned up the bathroom, put the shower curtain back up and.
А когда закончишь, вычисти грузовой отсек и обдай охладители из шланга. When you're finished, scrub out the cargo area and hose down the coolers.
Ну, его страница на Facebook была вычищена. Uh, his Facebook page was scrubbed clean.
Когда Женевьева с доктором Неффом уйдут играть в теннис, я вычищу дом до блеска. When Genevieve are Dr. Neff are playing tennis, I'm gonna scrub every inch of that house.
Уверен, вы и ваше стадо вычистите свои развалины. Make sure you barnyard animals clean up your detritus.
Я хочу, чтобы клетки были вычищены к полудню. I want that paddock cleaned in the afternoon.
Китти, я вычистил мертвых мотыльков из фонаря на крыльце. Kitty, I cleaned out the dead moths from the porch light.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !