Exemples d'utilisation de "вычитается" en russe avec la traduction "deduct"

<>
Процент скидки — процент вычитается из цены. Discount percentage – A percentage is deducted from the price.
Подоходный налог вычитается из суммы накладной. Withholding tax is deducted from the invoice amount.
Скидка строки не вычитается из суммы поступления продуктов. The line discount is not deducted from the product receipt amount.
Сумма скидки по оплате — сумма вычитается из цены. Cash discount amount – An amount is deducted from the price.
Скидка по строке не вычитается из суммы отборочной накладной. The line discount is not deducted from the packing slip amount.
Фактическое потребление в периоде оценки вычитается из затрат на завершение проекта. The actual consumption for the estimate period is deducted from the cost to complete the project.
Параметры производства определяют, когда сырье вычитается из запаса в процессе производства. Production parameters determine when raw materials are deducted from stock in the production process.
Из общей суммы свопов, которая была снята, вычитается сумма, соответствующая проценту купленной скидки. The corresponding discount rate is applied to the commission that was deducted.
Для получения полезной холодопроизводительности из этой величины вычитается количество тепла (Wf), произведенное вентиляторами испарителя. To obtain the effective refrigerating capacity, the heat generated by the evaporator fans (Wf) is deducted.
Для получения полезной холодопроизводительности из этой величины вычитается количество тепла, произведенное вентиляторами испарителя (Wf). To obtain the effective refrigerating capacity, the heat generated by the evaporator fans (Wf) is deducted.
Уменьшение запасов вычитается в следующем порядке, где номенклатуры, которые были последними добавлены, вычитаются первыми. The decrease in stock is deducted in the following order, where items that were most recently added to the stock are deducted first.
Время вычитается из сальдо сверхурочного времени, если работники регистрируют коды отсутствия из этой группы отсутствия. Time is deducted from the overtime balance, if absence codes in that absence group are registered by workers.
Когда элемент перемещается в папку корзины, его размер вычитается из квоты почтового ящика и добавляется к размеру этой папки. When an item is moved to the Recoverable Items folder, its size is deducted from the mailbox quota and added to the size of the Recoverable Items folder.
Вес или объем любого багажа, перевозимого в соответствии с настоящим пунктом, вычитается из максимального веса или объема, на который сотрудник имеет право согласно пункту (d) правила 107.27. The weight or volume of any shipment under this paragraph shall be deducted from the maximum weight or volume to which the staff member is entitled under paragraph (d) of rule 107.27.
Этот авансовый платеж вычитается из сборов за обработку первого доклада о проверке одного и того же проекта, представленного в секретариат в соответствии с пунктом 38 руководящих принципов для СО. This advance payment shall be deducted from the fee for processing the first verification report on the same project submitted to the secretariat in accordance with paragraph 38 of the JI guidelines.
Однако, поскольку жилые помещения, предоставленные в настоящее время персоналу ЮНАМИД являются помещениями совместного пользования и считаются ненормативными, из суточных участников миссии вычитается только 25 процентов компонента, предназначенного для оплаты жилья. However, since the accommodation currently provided to UNAMID personnel is shared and deemed substandard, only 25 per cent of the accommodation component of mission subsistence allowance is deducted.
Когда пополнение спроса запускается на складе, спрос вычитается из существующей работы пополнения с незарезервированными количествами, если эта работа создана на основе шаблона пополнения с включенным параметром Разрешить использовать незарезервированные количества для спроса волны. When demand replenishment is triggered in the warehouse, it will deduct the demand from existing replenishment work with unreserved quantities, if the work originates from replenishment templates with the Allow wave demand to use unreserved quantities option enabled.
Согласно пункту 2 параграфа 110 Трудового кодекса, если во время пребывания работника в оплачиваемом отпуске национальный праздник или официальный праздничный день выпадает на день, обычно являющийся его рабочим днем, то этот день не вычитается из его оплачиваемого отпуска. Under paragraph 110 (2) of the Labour Code, if, at the time an employee is on paid holiday, a national or public holiday falls on a day which is normally his working day, this day is not deducted from his paid holiday.
Последующие расходы будут вычитаться из суммы предоплаты. You accrue costs, which are deducted from your payment.
В противном случае, перерывы будут вычитаться из рабочего времени. Otherwise the break time will be deducted from the work time.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !