Exemples d'utilisation de "вышел" en russe

<>
Мой отец вышел на пенсию несколько лет назад. My father retired from his job several years ago.
Супер-бум вышел из-под контроля, когда новые финансовые продукты стали настолько сложными, что правительственные органы больше не могли правильно оценивать риск и стали полагаться на методы управления риском самих банков. The super-boom got out of hand when the new products became so complicated that the authorities could no longer calculate the risks and started relying on the risk management methods of the banks themselves.
Разве что, конечно, вы предпочтете сказать мне, что друг для свиданий вышел из пикирования. Unless, of course, you would rather me say that the wingmen had to pull out.
Я сегодня вышел из себя. I flew into a rage today at work.
Я говорил, что он вышел из-под контроля, а я был управляющим тюрьмой. When I said it got out of control, I was the prison superintendent.
Последний выпуск бюллетеня (№ 34) вышел в свет в ноябре 2006 года. С. The latest issue (No. 34) will be published in November 2006.
Хотя спутник не вышел на орбиту, ракета сработала идеально. Although the satellite failed to achieve orbit, the rocket operated perfectly.
Он вышел на пенсию и переехал в Оаху четыре года назад. He retired to Oahu four years ago.
Начальник налоговой инспекции Мирослав Каминский, вышел в отставку и стал аудитором. The Governor of the Tax Office, Mirosław Kamiński, retired and became an expert auditor.
1 Хозяйства, в которых глава хозяйства старше пенсионного возраста и вышел на пенсию. 1 Households where the head of household is over State retirement age and is retired.
Советские карты были и остаются одним из лучших источников, заявляет Милефски, который в 2013 году вышел на пенсию. The Soviet maps were — and continue to be — one of the best sources, says Milefsky, who retired in 2013.
В октябре вышел на пенсию вице-председатель ФРС Стэнли Фишер, поэтому в Совете управляющих ФРС вакантными стали уже три места из семи. With Federal Reserve Vice Chair Stanley Fischer having retired this month, three of the seven seats on the Fed Board of Governors are now vacant.
Старший эксперт АТЦСМАООН вышел на пенсию 31 декабря 2008 года, и на смену ему пришел новый старший эксперт, который приступил к выполнению своих обязанностей 29 января 2009 года. The Senior Expert of UNAPCAEM retired on 31 December 2008 and was replaced by a new Senior Expert, who reported for duty on 29 January 2009.
В 2006 году, когда Алан Гринспен вышел на пенсию после своего 18-летнего правления в качестве Председателя совета управляющих Федеральной резервной системы США, его репутация, вероятно, вряд ли могла ли быть выше. In 2006, when Alan Greenspan retired after his 18-year reign as Chair of the US Federal Reserve Board, his reputation could hardly have been higher.
Пока Индонезия согласилась выплатить пенсии только тем, кто вышел в отставку до всенародного опроса 1999 года; из этой группы, однако, те, кто проживает в Восточном Тиморе, перестанут получать свои пенсии после объявления независимости. Thus far, Indonesia has agreed to pay pensions only for those who retired prior to the 1999 Popular Consultation; of that group, however, those who live in East Timor would no longer receive their pension after independence.
Эти постановления, касающиеся поведения судей, были вынесены в период конфликта по поводу утверждений о злоупотреблениях, допущенных Председателем Верховного суда Малайзии Туном Юсоффом Чином, который вышел в отставку с должности судьи 19 декабря 2000 года. These judgements on the conduct of judges were delivered at a time of controversy regarding allegations of misconduct by the Chief Justice of Malaysia, Tun Eusoff Chin, who retired from the bench on 19 December 2000.
Хьюстон, я вышел из люка. Houston, I am outta the hatch.
Хотим, чтобы сериал вышел весной. We wanted to get these on air for spring.
У меня вышел почечный камень. I passed a kidney stone.
Алтон вышел из под контроля. Alton was out of control.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !