Exemples d'utilisation de "гарантирована" en russe
Traductions:
tous3568
guarantee2049
ensure1254
assure151
warrant65
insure16
underwrite14
certified4
guaranty2
guarentee1
autres traductions12
Они понимают, что свобода вероисповедания должна быть гарантирована для всех.
They realize that religious freedom must be championed for all.
Если вы связываетесь с Компанией по электронной почте, необходимо учитывать, что ее безопасность не гарантирована.
If you communicate with the Company by e-mail, you should note that the security of Internet e-mail is uncertain.
Клиент должен понимать, что, храня деньги на отдельном счете, их сохранность не может быть полностью гарантирована.
Customer acknowledges that the holding of money in a segregated Customer account may not provide complete protection.
Накануне июньского референдума по вопросу о Брексите большинство наблюдателей были уверены, что победа сторонников членства Британии в ЕС гарантирована.
After all, going into June’s Brexit referendum, most observers believed that a victory for “Remain” was a sure thing.
Другие ожидают, что победу одержит партия республиканцев, которые уверены, что им гарантирована власть после пяти лет непопулярного правления социалистов.
Some anticipate that the Republicans, who feel entitled to govern after five years of unpopular Socialist rule, will come out on top.
Эти вопросы будут решаться не тем человеком, который выдвигает свою кандидатуру на пост президента в июне, а тем, чья власть гарантирована:
These issues will be decided by a man who is not running for office in June, but whose power is secure:
Ребенку гарантирована защита, его труд регламентирован, а эксплуатация запрещена, однако торговля детьми не квалифицируется как преступление в национальных законодательных и подзаконных актах.
Although children are protected, child labour regulated and child exploitation prohibited, the offence of child trafficking is not yet established in domestic law and regulation.
Второе. Отдельные сенаторы намекают, что со временем наш ядерный арсенал утратит надёжность, и отказываются голосовать за ратификацию, покуда не будет гарантирована модернизация арсенала.
Second, some Senators infer that our nuclear weapons will become unreliable over time, and say they won’t vote for the treaty unless it’s linked to modernization of the arsenal.
Международное сообщество должно продемонстрировать свою приверженность принципам свободы слова, дав ясно понять, что журналистам, вынужденным бежать из родной страны, гарантирована защита и возможность продолжать свою работу.
The international community must show its commitment to free speech by making it clear that reporters forced to flee their homelands will be protected and allowed to continue their work.
Эти вопросы будут решаться не тем человеком, который выдвигает свою кандидатуру на пост президента в июне, а тем, чья власть гарантирована: Аятоллой Али Хаменеи, верховным вождём Ирана.
These issues will be decided by a man who is not running for office in June, but whose power is secure: Ayatollah Ali Khamenei, Iran’s Supreme Leader.
С другой стороны, если вы намекнёте на взятку, используя образный язык, то нечестный полицейский поймёт, что вы имеете в виду взятку, и в этом случае вам гарантирована свобода.
On the other hand, with indirect language, if you issue a veiled bribe, then the dishonest officer could interpret it as a bribe, in which case you get the payoff of going free.
В связи с более высоким по сравнению с другими миссиями уровнем угроз в Сомали будет очень трудно привлечь к участию в операции международных сотрудников и подрядчиков, если им не будет гарантирована относительная безопасность и не будут обеспечены привлекательные условия службы, включая финансовые стимулы.
Owing to the relative high level of insecurity compared to other missions it will be extremely difficult to attract international staff and contractors to deploy to Somalia unless they are relatively satisfied with attractive conditions of service including a financial incentive.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité