Exemples d'utilisation de "гарантировано" en russe avec la traduction "guarantee"
Traductions:
tous3577
guarantee2049
ensure1254
assure151
warrant65
insure16
underwrite14
certified4
guaranty2
guarentee1
autres traductions21
Коммунистам было гарантировано большинство в парламенте.
The Communists were guaranteed a majority in parliament.
Возмещение путевых издержек в любом случае гарантировано.
All traveling expenses guaranteed in any event.
Так что одному из тех, кто здесь вкалывает, посадочное место не гарантировано.
So, one of us is in here digging, but his seat ain't guaranteed.
"Никто не должен считать, что еще полвека мира и процветания в Европе гарантировано.
"Nobody should believe that another half-century of peace and prosperity in Europe is guaranteed.
С FxPro cTrader трейдерам гарантировано исполнение без реквот, если это позволяет глубина рынка.
With the FxPro cTrader, traders have guaranteed execution with no requotes as long as there is depth available in the market.
Исторические победы этих левых стали возможны благодаря демократии, выживание которой по-прежнему не гарантировано.
That left has obtained historic victories thanks to a democracy whose survival is still not guaranteed.
В целом право на охрану здоровья гарантировано статьей 68 Конституции от 2 апреля 1997 года.
In general the right to health protection was guaranteed by article 68 of the Constitution of 2 April 1997.
Когда Вы переходите к FXTM, то гарантировано получаете назад по $4 за каждый торгуемый лот!
When you switch to FXTM, you'll get $4 back for every lot you trade, guaranteed!
Хотя одобрение ни одного из предлагаемых изменений не гарантировано, вероятный облик будущего налогового пакета уже вырисовывается.
Although none of the proposed changes is guaranteed, the likely shape of the proposed tax package is becoming clear.
Северная Корея тестирует межконтинентальные баллистические ракеты, и это гарантировано должно было стать одной из главных тем разговора.
North Korea’s testing of an intercontinental ballistic missile guaranteed that it would be high on the list of issues that would be discussed.
Бесплатное и обязательное школьное образование гарантировано статьей 35 Конституции, а среднее образование широко распространено и является общедоступным на всей территории страны.
Free and compulsory schooling is guaranteed under article 35 of the Constitution and secondary education is universal and accessible to everyone throughout the country.
Тем не менее, тогда США было фактически гарантировано лидерство, поскольку единственная конкурирующая с ними мировая супердержава – СССР – пребывала в склеротическом упадке.
At that time, however, US leadership was virtually guaranteed, given that the only other global superpower – the Soviet Union – was in sclerotic decline.
Право доступа общественности к необходимой информации, относящейся к принятию решения по деятельности, упоминаемой в статье 6 Конвенции, гарантировано Законом " Об охране природы ".
The right of access by members of the public to essential information relating to decisions on the activities specified in article 6 of the Convention is guaranteed under the Environmental Protection Act.
Должно быть гарантировано право свободного доступа к адвокатам, врачам и членам семьи сразу же после ареста и на всем протяжении заключения под стражу.
Free access to lawyers, doctors and family members should be guaranteed immediately after the arrest and during all stages of detention.
Право на медицинское обеспечение (охрану здоровья) гарантировано в статье 68, где закреплен также принцип равного доступа к услугам здравоохранения, финансируемым из государственных средств.
The right to health care (health protection) is guaranteed in article 68, which also spells out the principle of equal access to health-care services financed from public funds.
Женщины и девочки по-прежнему постоянно подвергаются насилию в своих домах, где им должно быть гарантировано право на жизнь, достоинство и личную безопасность.
Women and girls continue suffering violence routinely in their homes, where they should be guaranteed the right to life, integrity, and personal security.
Право на создание профессиональных союзов и участие в них гарантировано в разделе 23 Конституции, а также в Законе о трудовых отношениях и производственных спорах.
The right to form and join a trade union is guaranteed by section 23 of the Constitution and the Labour Relations and Industrial Disputes Act.
Каждому вкладчику гарантировано возмещение в размере 90% от стоимости безвозвратно утраченных финансовых инструментов или ущерба, причиненного невыполненной инвестиционной услугой, но не более 20 000 евро.
Guaranteed compensation to every investor is 90% of the value of irreversibly lost financial instruments or damage caused by a non-executed investment service, but no more than 20 000 euro.
Хотя правительство официально предоставило учителям право создавать профессиональные союзы, в отношении коллективных переговоров по-прежнему существуют ограничения, а право участвовать в коллективных акциях не гарантировано вовсе.
Although the Government made it legal for teachers to form trade unions, the effectiveness of collective bargaining is still limited and the right to participate in collective action is not guaranteed at all.
Право на ассоциацию отдельных лиц гарантировано в Законе об обществах, который в статье 5 определяет общества как " добровольные, независимые, недоходные ассоциации физических лиц с общими интересами ".
The right of association of individuals is guaranteed in the Societies Act, which, in article 5, defines societies as “voluntary, independent, non-profit associations of physical persons with common interests”.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité