Exemples d'utilisation de "глобализации" en russe
Америка заслуживает честных дебатов на тему последствий глобализации.
America deserves to have an honest debate about its effects.
Мировые войны двадцатого века являются примером такой глобализации.
The world wars of the twentieth century are a case in point.
В нашу эпоху глобализации языком делового общения является английский.
In this global age, the language of business is English.
В нашу эпоху глобализации события определяются могущественными безликими силами.
In our globalized age, vast impersonal forces are supposed to determine events.
И, конечно, если вы говорите о глобализации, вам нужно говорить по-английски.
Now, when you talk global you have to talk English.
мы живём в эпоху глобализации, они могут найти девушек в других странах.
we're in a globalized world, so they can look for girlfriends from other countries.
Фермеры по всей Европе обеспокоены будущим сельского хозяйства в охваченном процессом глобализации мире.
Farmers across Europe are anxious about the future of agriculture in a globalized world.
В нашу эпоху глобализации мы потеряли преимущество - и, как это ни парадоксально, добродетель - незнания.
In our globalized age, we have lost the privilege - and, paradoxically, the virtue - of ignorance.
В условиях глобализации экономики национальным политикам не стоит и дальше кружить вокруг электрических лампочек.
In a globalized economy, national policymakers should not be left circling light bulbs.
неадекватные навыки и образование для молодых людей, чтобы они могли конкурировать в условиях глобализации;
inadequate skills and education for young people and workers to compete in a globalized world;
В эпоху глобализации происходящее в одной стране может легко повлиять на ситуацию в других странах.
In a global world, what happens within one country can all too easily affect others.
Тем самым страны “большой восьмёрки” приблизили бы мир к принятию реальных решений по проблеме глобализации.
In doing so, they would bring the world closer to real solutions.
Это желание видеть судьбоносное предназначение в некоторых людях в нашу эпоху глобализации является результатом трех факторов.
This yearning for providential men or women in our global age results from at least three factors.
Барьеры на пути трансграничных инвестиций могут ограничивать прибыль инвесторов в условиях возрастающей глобализации индустрии венчурного капитала.
Barriers to cross-border investment may constrain investors'returns, against the background of an increasingly globalized venture capital industry.
И, когда это случится, наше понимание процесса глобализации будет гораздо лучше, если мы заглянем в историю.
When they do, our understanding of the process will be greater if we look back at history.
В политической жизни мир возвращается к форме трайбализма, в то время как его экономика переживает процесс глобализации.
In its political life, the world has been regressing to a form of tribalism, even as its economic life has become increasingly globalized.
Согласно этой логике, авторитарное государство может лучше функционировать в мире глобализации, поскольку оно освобождено от предвыборных забот.
By this logic, an authoritarian state may function better in a globalized world, because it is unconstrained by, say, electoral concerns.
Старые идеи об «утечке мозгов» должны уступить дорогу более конструктивным подходам по использованию навыков в условиях всемирной глобализации.
Old ideas about a “brain drain” must give way to more creative approaches to tapping skills in a globalized world.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité