Sentence examples of "границе" in Russian
Translations:
all5457
border3706
boundary1105
frontier240
limit230
division22
scope15
bounds13
borderline13
bound9
confine7
march6
compass1
other translations90
" На северной границе ареала распространения комаров, в Хигашияме, расположенной в восточной части района Тохоку, находится цементный завод, на котором изношенные шины используются в качестве топлива и источника сырья.
“In the northernmost limit of the mosquito, Higashiyama located on the eastern side of Tohoku district, there is a cement plant in which used tyres are used for fuel and raw materials.
Таможенная бригада и ее подразделения, отвечающие за осуществление контроля на границе, выполняют следующие функции:
The Customs Brigade and its units, in charge of controlling the borderline, have the following mandate:
После более чем шести лет в нулевой границе, повышение будет сигнализировать о переходном режиме, хотя политика лишь немного адаптируется после взлета, чем раньше.
After more than six years at the zero lower bound, lift-off will signal a regime shift even though policy would only be slightly less accommodative after lift-off than it is before.
9 марта 2008 года премьер-министр «независимого Косово» разместил щит с надписью «Добро пожаловать в Республику Косово» на административной границе.
On 9 March 2008 the Prime Minister of “independent Kosovo” placed a signboard with the inscription “Welcome to the Republic of Kosovo” at the administrative line (Gate 3, at Merdare).
Исследования на острие науки, на границе человеческого понимания - это сногсшибательно.
Exploring at the frontier of science, at the frontier of human understanding, is mind-blowing.
в случае, если прибрежное государство намеревается установить внешние границы своего континентального шельфа за пределами 200 морских миль от исходных линий, от которых отмеряется ширина территориального моря, оно представляет Комиссии конкретные данные о такой границе наряду с дополнительными научно-техническими данными в возможно кратчайшие сроки, но в любом случае в течение десяти лет со времени вступления Конвенции в силу для этого государства.
Where a coastal State intends to establish the outer limits of its continental shelf beyond 200 nautical miles from the baselines from which the breadth of the territorial sea is measured, it shall submit particulars of such limits to the Commission along with supporting scientific and technical data as soon as possible, but in any case within ten years of the entry into force of the Convention for that State.
Начиная с 1991 года возрастная структура населения Боснии и Герцеговины была " на границе между " стационарной и регрессивной со слегка зауженной демографической пирамидой.
The age structure of BiH population from 1991 was “borderline stationary-regressive”, with an insignificantly narrowed demographic pyramid.
К примеру, экономист из Калифорнийского университета в Беркли Барри Эйхенгрин заявляет, что протекционизм может стать хорошим способом повышения инфляции в условиях, когда центральные банки застряли на нулевой границе.
For example, the University of California at Berkeley economist Barry Eichengreen has argued that protectionism can be a helpful way to create inflation when central banks are stuck at the zero bound.
el1 Возможная точка входа на нижней границе канала
el1 Possible entry off of the lower boundary of the channel
Затем они угнали два БТРа и помчались к границе с Израилем.
They then hijacked two armored personnel carriers and sped toward the frontier with Israel.
Газета «Азат Арцах», 15 сентября 2004 года, «Нор Шахумян идет дальше», автор Анахит Данелян: «Правительство и филантропы осуществляют ряд программ в Нор Шахумяне, который расположен на границе.
“Azat Artsakh” newspaper, 15 September 2004, “Nor Shahoumian Goes On” by Anahit Danielian: “The government and philanthropists implement a number of programs in Nor Shahoumian which is situated at the borderline.
В конечном итоге, когда начнётся следующая рецессия, у центральных банков в развитых странах не будет иного выбора, кроме как снова спуститься к нулевой границе ставок и сделать выбор между четырьмя малопривлекательными вариантами.
Ultimately, when the next recession strikes, central banks in advanced economies will have no choice but to plumb the zero lower bound once again while they choose among four unappealing options.
el1 Момент потенциальной покупки на нижней границе канала
el1 Potential buy entry at the lower boundary of the channel
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert