Exemples d'utilisation de "дадим" en russe

<>
26.7 Если на вашем счете останутся свободные средства (после того как мы удержим все суммы, которые, по нашему усмотрению, потребуются для исполнения будущих обязательств), мы выплатим вам такой остаток в кратчайшие разумные сроки и представим выписку со счета с обоснованием сальдо, при необходимости, также дадим указание Уполномоченному лицу и/или попечителю уплатить соответствующие суммы. 26.7 If there is Balance in your favor, we will (after withholding such amounts that we in our absolute discretion consider appropriate in respect of future liabilities) pay such Balance to you as soon as reasonably practicable and supply you with a statement showing how that Balance was arrived at and, where appropriate, instruct any Nominee or/and any custodian to also pay any applicable amounts.
Мы дадим ему свои рекомендации. We'll be putting him in for a commendation.
Нет вызова - мы дадим отбой. No call, we back away.
Мы не дадим Вам промокнуть. We'll keep you dry.
Да, мы дадим им сдачи. Yes, we are going to fight back.
Не дадим им испоганить план Лорелай. Cannot have them mucking up Lorelei's plan.
Мы дадим тебе более крутой комп. We'll get you a better one.
Вскоре мы дадим Вам подробный ответ. We will contact you shortly with regard to detailed information.
Мы дадим тебе больше времени на подготовку. We've got to get you more time to study.
А что, если мы вам дадим 20% скидку? What if I told you it was 20% off?
Когда прозвучит сигнал тревоги, мы дадим им бой! When the alarm sounds, we take our fight to them!
Прекратите свои игры и мы дадим вам мост. Stop the junkets and we'll get you the bridge.
У тебя инфекция, поэтому мы дадим тебе антибиотики. You have a minor infection, so we are gonna hit you with some antibiotics.
Мы дадим поручение нашему адвокату по защите наших прав. We will therefore entrust our attorney with the defense of our rights.
Ежели мы дадим сражение сейчас, именно так и случится. Because that would be what would happen if we fought now.
Если мы не дадим заключенным витаминов, этот будет военное преступление." If we don't supply vitamins to the prisoners, it's a war crime."
Дадим знать, как только отдел внутренних расследований даст предварительное заключение. We'll be in contact as soon as Internal Affairs makes its preliminary findings.
"Именно потому, что вы хотите этого, мы вам это не дадим. "Precisely because you want it, we won't deliver.
Как только мы ознакомимся со всеми деталями, мы дадим знать о себе. We will get in touch as soon as we have acquainted ourselves with all the details.
Потому что эволюция не заботится о нас после того как мы дадим потомство. Because evolution doesn't care about us after we've had our children.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !