Exemples d'utilisation de "дает" en russe avec la traduction "offer"

<>
Горизонтальное положение дает наибольшую стабильность. The horizontal position offers the most stability.
Шестисимвольный код доступа дает следующие преимущества. The six-character passkey offers the following benefits:
Forex Tester дает пользователю следующие возможности: Forex Tester offers the user the following features:
Этот кризис дает Европе огромную возможность. This crisis offers a tremendous opportunity for Europe.
Подобная программа долговой конверсии дает пять преимуществ. Such a debt-conversion program would offer five benefits.
Xbox Live дает огромное количество возможностей для общения. Xbox Live offers a variety of ways to use chat:
Он не дает надежды, что это можно почистить. He offers no hope of cleaning it up.
Этот эпизод дает несколько предварительных уроков по выкупу долгов. This episode offers a few preliminary lessons on debt buybacks.
Он дает тебе защиту в обмен на твои ласки. He offers you protection, in return for affections.
Битва за Кобани дает представление о новой курдской модели демократии The battle for Kobane offers a glimpse of Kurds’ new model democracy
По иронии судьбы именно Япония сегодня дает надежду на сельскохозяйственную либерализацию. Ironically, Japan now offers a seed of hope for agricultural liberalization.
Какова бы ни была стратегия митера Брауэра, это дает новый вариант. Whatever Mr. Brauer's strategy is, this will offer a new line of defense.
В действительности, интеграция в мировую экономику дает наилучшие надежды на рост. True, integration in the world economy offers the best hope for growth.
Эта информация в микроблоге дает дополнительное понимание политики Трампа в Азии. That tweet may offer additional insight into Trump’s Asia policy.
5. Ряд подарочных карт Facebook дает право на получение льготных предложений. 5. Some Facebook Gift Cards have bonus offers.
Избрание Олланда дает нам ценную возможность справиться с проблемами, стоящими перед ЕС. Hollande's election offers us a valuable opportunity to meet the challenges that the EU faces.
Равномерное распределение потребляемого белка дает определенные преимущества и в плане мышечного роста. Evenly distributing protein intake throughout the day also seems to offer some benefits when it comes to muscle growth.
Согласие будет ответственным поступком, оно дает возможность смягчать политику правительства, уменьшать опасность катастрофы. Doing so is the responsible thing to do, offering the opportunity to moderate the government’s policies and reduce the danger of a disaster.
Эта стратегия также дает хороший потенциал для дохода в случае разворота рынка наверх. This strategy also offers plenty of upside profit potential if the market experiences a solid rally once you are in your trade.
Сегодняшний кризис дает возможность показать, что ЕС может обеспечить стабильность, поддержку и солидарность. Today's crisis offers an opportunity to show that the EU can provide stability, support, and solidarity.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !