Exemples d'utilisation de "дальнейшему" en russe
То же самое относится к продвижению по службе, дальнейшему образованию, профессиональной подготовке, академическому отпуску, условиям труда и другим вопросам.
The same applies to promotion, continuing education, vocational training, study leave, working conditions and other matters.
Главной проблемой является стратегическая угроза дальнейшему существованию Израиля.
Instead, the main issue is the strategic threat to Israel's existence.
И все же еще слишком рано списывать возможность продвижения к дальнейшему объединению Европы.
Yet it is still too early to write off progress toward increased European integration.
Мы благодарим Вас за Вашу поддержку и радуемся дальнейшему тесному сотрудничеству с Вами.
We thank you for your support and look forward to a continuing close partnership.
Если сегодняшняя глобализация приведет к дальнейшему увеличению разницы в доходах, вырастет и волна миграции.
If today's globalization continues to widen income gaps, the waves of migration will grow.
В частности, мы призываем Коммунистическую партию Непала (маоистскую) к дальнейшему участию в политическом процессе.
In particular, we urge the Communist Party of Nepal (Maoist) to remain involved in the political process.
Этот уровень особенно низок в вопросе кризиса беженцев, причём имеется тенденция к его дальнейшему снижению.
That base is particularly low when it comes to the refugee crisis, and the trend is downward.
Самое главное, необходимо значительно улучшить мониторинг, настолько, чтобы увеличение спроса не привело к дальнейшему обезлесению.
Most important, monitoring will have to be improved considerably, so that increased demand does not result in more deforestation.
Поскольку канцлер Германии Ангела Меркель наложила вето на это предложение, оно не подлежало дальнейшему рассмотрению.
Since Chancellor Angela Merkel vetoed the idea, it has not been given any consideration.
Конфликт на Ближнем Востоке угрожает не только безопасности многих его государств, но также их дальнейшему существованию.
Conflict in the Middle East threatens not only the security of many of its states, but also their continued existence.
И благодаря дальнейшему глобальному сотрудничеству, другие страны, в том числе и развитые, могут научиться её применять.
Through continued global cooperation, other countries, including developed ones, can learn to apply it.
решение проблем продовольственной безопасности и противодействие дальнейшему росту нищеты, что требует принятия серьезных усилий и мер;
Action to address the problems of food security and worsening poverty, which call for serious, meaningful corrective measures;
Когда же правительства арабских стран стали препятствовать ее дальнейшему развитию, жестокость и насилие были переброшены на запад.
When Arab governments clamped down, they exported violence westward.
Я приглашаю страны, имеющие ядерное оружие, отправлять такой материал в Секретариат ООН, чтобы способствовать их дальнейшему распространению.
I invite the nuclear-weapon states to send such material to the UN Secretariat, and to encourage its wider dissemination.
Скоординированную работу по дальнейшему искоренению традиционных стереотипов, ставящих в подчиненное положение и дискриминирующих женщин, проводят следующие учреждения:
Coordinated work to help eliminate traditional stereotypes that marginalize and discriminate against women is done by institutions, such as:
Большинство людей, мигрирующих в города, пополняют ряды городской бедноты, что приводит к дальнейшему распространению и росту трущоб.
The majority of people migrating to cities are joining the ranks of the urban poor and contributing to the proliferation and expansion of slums.
Отмечавшееся в 2000 году расширение, обострение и ужесточение вооруженного конфликта привело к дальнейшему усугублению проблемы недобровольного перемещения населения.
The escalation, expansion and deterioration of the armed conflict during 2000 exacerbated the problem of internal displacement.
Наказание Великобритании – скажем, отказом ей в доступе к единому Европейскому рынку – привело бы лишь к дальнейшему разрушению ЕС.
Punishing Britain – by, say, denying it access to Europe’s single market – would only lead to the continued unraveling of the EU.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité