Exemples d'utilisation de "действительно" en russe avec la traduction "truly"

<>
Регион действительно находится на распутье: Latin America is truly at a crossroads:
Вы, сэр, действительно чемпион чемпионов. You sir truly are the champion of champions.
Доставщик пиццы действительно любит эту няню. The pizza man truly loves this babysitter.
Это всего лишь миф, действительно миф: There is a myth, and it truly is a myth:
Действительно ли можно научно изучить творчество? Is it truly possible to study creativity scientifically?
Во-первых, это действительно глобальная проблема. First, it is truly a global problem.
То, что он сделал, это действительно исключительно. What he has done is truly exceptional.
Я действительно понимаю, как пугающе это выглядит. I truly understand how that can be daunting.
Действительно жаль, что он провалил этот экзамен. It is truly regrettable that he failed the examination.
Только тогда прошлое действительно сможет стать прошлым. Only then can the past truly be past.
Конечно, уровень загрязнения атмосферы в Азии действительно пугающий. To be sure, air pollution levels in Asia are truly worrisome.
Только общее процветание может действительно сделать планету безопасной. Only shared prosperity can truly make the planet secure.
Его экономический рост был и остается действительно поразительным. Its economic growth has been and is truly astounding.
Того, кто действительно является личностью, нельзя увидеть глазами. Who a person truly is cannot be seen with the eye.
Сразу видно, что Пьер действительно любит свою мадмуазель You could see that Pierre did truly love the mademoiselle
Бетховен, Кант и Меркель были их действительно достойны. The curtain call truly belonged to Beethoven, Kant, and Merkel.
Действительно, это чудо, что он не был убит. It is truly a miracle he was not killed.
Борис, это наш шанс совершить действительно героический поступок. Boris, it's our chance to perform a truly heroic act.
Думаю, что её мужчина действительно был в неё влюблён. I guess her man was truly in love with her.
Бланшар призывает правительство Греции предложить «действительно заслуживающие доверия меры». Blanchard calls on Greece’s government to offer “truly credible measures.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !