Exemples d'utilisation de "действительно" en russe

<>
Действительно, дела говорят громче слов: Indeed, actions speak louder than words:
Они действительно всё там разворотили. They really tore the place apart.
Действительно до 29.02.2016 Valid until 29.02.2016
Регион действительно находится на распутье: Latin America is truly at a crossroads:
Лечение рака действительно очень сложное. True, cancer therapy is complex.
Но какие меры являются необходимыми и действительно полезными? But which measures are appropriate and genuinely useful?
Важная роль в установлении того, действительно ли предложение получило поддержку присутствующих членов, принадлежит Председателю. The Chair has an important role in ascertaining whether a proposal has received genuine support from the members present.
И это действительно наша цель. And that's really our objective.
И действительно, Канзи поднимает соломинку. Sure enough, Kanzi picks up the straw.
Я провела три часа, объясняя нашу ситуацию их "Верховному Архонту", действительно неприятному человеку. I spent three hours explaining our situation to their "Supreme Archon" - a thoroughly unpleasant man.
Ты действительно думаешь, что я не вижу тебя насквозь? You realy don't think I can't read you?
Если у него действительно армия, он поможет нам отвоевать королевство. If he trully have an army, then he can help us take back the kingdom.
Европейский рынок, действительно, начинает ускользать. Indeed, the European market is already slipping away.
Я действительно не вижу смысла. I really don't see the point.
Действительно до 31.01.2016 Valid until 31.01.2016
Вы, сэр, действительно чемпион чемпионов. You sir truly are the champion of champions.
Иногда это действительно так; чаще – нет. Sometimes it proves true; often it does not.
Действительно ли их сбор содействует оказанию помощи беженцам? Does collecting them genuinely advance the objectives of providing support to refugees?
К сожалению, имеется мало признаков того, что разработчики стратегий готовы противостоять этой действительно реальной угрозе. Unfortunately, there is little to suggest that policymakers are yet ready to confront this genuine threat.
Действительно, все террористы действуют преступно, лишая жизни невинных людей ради достижения какой-то своей реальной или воображаемой цели. True, all terrorists act criminally by taking the lives of innocent people to further some real or imagined objective.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !