Exemples d'utilisation de "делами" en russe
Traductions:
tous15991
case6520
affair3059
affairs2974
business952
matter844
act827
deal363
show106
deed81
concern55
bit48
buisness5
bussines1
busines1
autres traductions155
Нет, глупый, мне семь и сегодня мы будем заниматься моими любимыми делами.
No, silly, I'm seven, and we're gonna do all my favorite things today.
Мы должны прийти к пониманию того, что если мы не объединимся с людьми, которые представляют разумные и демократические голоса Африки, для работы над общими делами, то, опасность того, что Аль-Каида и аналогичные группы разрастутся в Африке, будет очень велика.
And we have got to realize that if we don't link up with those people who are sensible voices and democratic voices in Africa, to work together for common causes, then the danger of Al Qaeda and related groups making progress in Africa is very big.
Работа по присвоению званий, которая в настоящее время близится к завершению, потребовала от комиссий ознакомиться с личными делами сотрудников в соответствии с Законом Боснии и Герцеговины о служащих полиции и другими нормативно-правовыми актами и представить предложения о присвоении званий своим соответствующим директорам для вынесения окончательного решения под эгидой ПМЕС.
The ranking process, which is now drawing to a close, required the commissions to review the personal files of officers in accordance with the Bosnia and Herzegovina Law on Police Officials and other regulatory provisions and to submit proposals on the attribution of ranks to their respective directors for final decision, which was done with EUPM guidance.
Распределение домашних обязанностей, показанное на иллюстрациях, четко следует тенденции разделения по полу, то есть девочки и их матери предстают занимающимися повседневными домашними делами (мытье посуды, приготовление пищи, сервировка стола), а мальчики — выполняемыми время от времени домашними работами (ремонт вещей, вынос мусора, выбивание ковров).
The division of household activities shown in illustrations clearly follows the line of division according to gender, i.e. girls and their mothers are shown doing everyday household chores, whereas boys are shown doing occasional household jobs (fixing things, taking out rubbish, beating rugs).
Раздел I Общие положения, касающиеся состава и управления делами Суда
Section I General provisions relating to the composition and administration of the Court
В соответствии с пунктом 3 статьи 38 Президиум несет ответственность за надлежащее управление делами Суда.
Under article 38, paragraph 3, the Presidency is responsible for the proper administration of the Court.
Документ для обсуждения, подготовленный Координатором в отношении части 4 Римского статута, касающейся состава и управления делами Суда
Discussion paper proposed by the Coordinator regarding Part 4 of the Rome Statute: composition and administration of the Court
Документ для обсуждения, предложенный Координатором в отношении части 4 Римского статута, касающейся состава и управления делами Суда
Discussion paper proposed by the Coordinator regarding Part 4 of the Rome Statute: Composition and Administration of the Court
В ходе состоявшихся в Веллингтоне в мае 2001 года церемоний Токелау официально взяла на себя функции управления делами местной государственной службы.
In ceremonies held in Wellington in May 2001, Tokelau officially took over the administration of local public services.
г-на Медарда Р. Рвеламиру (Южная Африка) — по правилам процедуры и доказывания, относящимся к части 4 (Состав и управление делами Суда) Статута;
Mr. Medard R. Rwelamira (South Africa) for the Rules of Procedure and Evidence relating to Part 4 (Composition and Administration of the Court) of the Statute;
Правила процедуры и доказывания регулируют состав и управление делами Суда, вопросы юрисдикции и приемлемости, раскрытия информации, судопроизводства, доказательств и другие важные аспекты Римского статута.
The Rules of Procedure and Evidence regulate the composition and administration of the Court, jurisdiction and admissibility, disclosure, trial procedure, evidence and other important aspects of the Rome Statute.
В этом плане действий учтены конкретные потребности молодежи во всех сферах, включая образование, профессиональную подготовку, создание рабочих мест, участие молодежи в принятии решений, управлении делами государства и реформировании сектора безопасности.
The plan of action reflected the specific needs of the youth in all sectors, including in the areas of education, training and employment generating activities, youth participation in decision-making, public administration and security sector reform.
В заключение считаем нужным с удовлетворением отметить успешный ход так называемой тиморизации, в рамках которой не только проходит подготовка национальных кадров, но и, самое главное, восточнотиморцы все шире привлекаются к управлению делами в территории.
In conclusion, we are pleased with the successful process of this so-called Timorization, not only in the context of the training of nationals, but most importantly because East Timorese are being mainstreamed more and more into the territory's administration.
Цель данной подпрограммы состоит в принятии к исполнению всех функций, возложенных на Президиум в соответствии со Статутом, и в обеспечении эффективного управленческого контроля за надлежащим управлением делами Суда в соответствии со статьей 38 (3) Статута.
The subprogramme objective is to assume all judicial functions entrusted to the Presidency in accordance with the Statute and to provide effective managerial supervision over the proper administration of the Court in accordance with article 38 (3) of the Statute.
Разумеется, усилия на международном и региональном уровнях должны подкрепляться коренными политическими переменами на национальном уровне в таких областях, как обеспечение опирающегося на массовое участие процесса принятия решений, транспарентное и подотчетное управление делами, и борьба с безнаказанностью и коррупцией.
International and regional efforts must certainly be backed by fundamental political changes at the national level in areas such as participatory decision-making, transparent and accountable governance and administration, and fighting impunity and corruption.
Кроме того, Служба комплектования военных сил и по работе с личным составом будет отвечать за касающиеся конкретно военнослужащих вопросы управления делами личного состава и политику в отношении назначения, найма и условий службы военных подразделений и отдельных лиц на местах.
In addition, the Military Force Generation and Personnel Service would be responsible for military-specific personnel administration issues and policies related to the appointment, employment and conditions of service of military units and individuals in the field.
В Республике Казахстан созданы все условия, обеспечивающие женщинам на равных условиях с мужчинами участвовать в управлении делами государства непосредственно и через своих представителей, а также избирать и быть избранными в государственные органы, органы местного самоуправления и участвовать в публичных референдумах.
The Republic of Kazakhstan has created all the conditions necessary for ensuring that women can participate in State administration directly or through their representatives and on an equal footing with men, as well as can elect or be elected to State bodies and local governing bodies and participate in public referenda.
Что касается правил процедуры и доказывания, то Подготовительная комиссия сконцентрировала свое внимание на правилах, касающихся следующих частей Римского статута Международного уголовного суда: часть 2 (Юрисдикция, приемлемость и применимое право); часть 4 (Состав и управление делами Суда); часть 5 (Расследование и уголовное преследование); часть 6 (Судебное разбирательство); часть 8 (Обжалование и пересмотр); часть 9 (Международное сотрудничество и судебная помощь); и часть 10 (Исполнение).
With respect to the Rules of Procedure and Evidence, the Preparatory Commission concentrated on such rules pertaining to the following parts of the Rome Statute of the International Criminal Court: Part 2 (Jurisdiction, Admissibility and Applicable Law); Part 4 (Composition and Administration of the Court); Part 5 (Investigation and Prosecution); Part 6 (The Trial); Part 8 (Appeal and Revision); Part 9 (International Cooperation and Judicial Assistance); and Part 10 (Enforcement).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité