Exemples d'utilisation de "делам" en russe
Traductions:
tous17862
case6520
affair3059
affairs2974
business952
matter844
act827
deal363
show106
deed81
concern55
bit48
buisness5
bussines1
busines1
autres traductions2026
[…] Оно сохраняет свою исполнительную силу в отношении содержащегося под стражей обвиняемого лица до вынесения решения судом по уголовным делам.
[…] It shall continue to be enforceable in respect of the accused held in custody until the criminal court hands down its judgement.
иранцы едут туда по банковским делам, для ведения торговли и отдыха.
Iranians go there for banking, trade, and fun.
Новый доклад показывает, что миллион американских женщин среднего класса окажется в суде по делам о банкротстве в этом году.
A new report shows that a million American middle-class women will find themselves in bankruptcy court this year.
Если все идет гладко, Управление по делам иностранцев затем приступает к организации репатриации и обеспечению встречи несопровождаемого несовершеннолетнего в стране его происхождения.
If all went smoothly, the Aliens Office would then proceed to organize the repatriation and ensure that the unaccompanied minor was met in the country of origin.
27 февраля 2003 года Управление министерства внутренних дел по делам иммиграции и гражданства отвергло прошение автора о предоставлении ей убежища.
On 27 February 2003, the Immigration and Nationality Directorate of the Home Office rejected the author's asylum application.
Такая ситуация возникла с Конвенцией об учреждении международной морской организации (бывшей тогда ИМКО), к которой государства сделали оговорки или заявления в своих ратификационных грамотах, а также с уставом Международной организации по делам беженцев, который Соединенные Штаты, Франция и Гватемала согласились ратифицировать с оговорками, еще до того, как соответствующие учредительные акты этих двух организаций вступили в силу.
This situation occurred with respect to the Convention establishing the International Maritime Organization (IMO) at the time still IMCO- to which some States had formulated reservations or declarations in their instruments of ratification and with respect to the Constitution of the International Refugee Organization, which the United States, France and Guatemala intended to ratify with reservations, before the respective constituent instruments of these two organizations had entered into force.
Он заявил, что всеми вопросами по освобождению от налогов с продаж занимается Управление по делам иностранных представительств в Нью-Йорке и что на заседании присутствует исполняющий обязанности регионального директора.
He stated that the Office of Foreign Missions in New York was responsible for dealing with sales tax exemptions, and that the acting regional director was present at the meeting.
Вчера я позвонил в отдел по несовершеннолетним и в полицию Готэма, чтобы начать гуманитарную, но обязательную программу, чтобы убрать этих детей с улиц в добрые руки службы по делам несовершеннолетних.
Yesterday I made a phone call to Juvenile Services and the GCPD to initiate a humane but tough-love program to get these kids off the streets and into the loving arms of Juvenile Services.
Министерство по делам Уэльса собирается сосредоточить внимание на здоровье и благополучии детей как на инвестиции в будущее.
The Welsh Office intends to focus on children's health and well-being as an investment in the future.
В соответствии с международными конвенциями и договорами, подписанными Республикой, по просьбе иностранного государства судьи по уголовным делам и компетентные суды могут издать распоряжение о конфискации, превентивном аресте или изъятии активов, доходов или орудий, находящихся под их юрисдикцией и связанных с преступлением отмывания денег или другим связанным с ним преступлениям, совершенным на территории запрашивающего государства».
At the request of a foreign State, in accordance with the international conventions and treaties to which the Republic is a party, criminal court judges and competent courts may order the seizure, preventive attachment or confiscation of property, articles or instruments that lie within their jurisdiction and that might be related to a money-laundering offence or a related offence committed in the requesting State.”
Он подал апелляцию в Апелляционный суд по уголовным делам, который 6 июня 1991 года отменил его обвинительный приговор и принял решение о вынесении оправдательного приговора по всем трем статьям обвинения, после чего автор был выпущен на свободу.
He appealed to the Court of Criminal Appeal which, on 6 June 1991, quashed his conviction and directed that a verdict of acquittal be entered on the three charges.
Хотя предоставление международным наблюдателям доступа к детям было положительным событием, дети неоднократно опрашивались различными лицами, включая следователей по уголовным делам, международных журналистов и представителей международных организаций, причем власти, как представляется, мало учитывали то, что это может снова травмировать их.
While access for international observers to the children was a positive development, the children were subjected to repeated interviewing by a range of actors, among them criminal investigators, international journalists and members of international organizations, with seemingly little consideration given by the authorities to the possibility that this might re-traumatize them.
Исполнительная власть будет состоять из канцелярии премьер-министра и следующих министерств: финансов и экономики; торговли и промышленности; образования, науки и технологий; культуры и по делам молодежи и спорта; здравоохранения, окружающей среды и территориального планирования; труда и социального обеспечения; транспорта и связи; коммунального хозяйства; и сельского хозяйства, лесоводства и развития сельских регионов.
The Executive Branch will consist of the Office of the Prime Minister and the Ministries of Finance and Economy; Trade and Industry; Education, Science and Technology; Culture, Youth and Sports; Health, Environment and Spatial Planning; Labour and Social Welfare; Transport and Communications; Public Services; and Agriculture, Forestry and Rural Development.
13 июня 2002 года Совет министров принял решение о создании Совета рома в соответствии с методикой и критериями назначения, которые должны были быть приняты министерством по правам человека и делам беженцев.
On 13 June 2002, the Council of Ministers took the decision forming the Roma Board, according to the methodology and criteria of appointment to be adopted by the Ministry for Human Rights and Refugees.
Национальная комиссия по делам молодежи Кореи отвечает за разработку политики в интересах детей и молодежи и недавно созвала специальную конференцию по проблемам молодежи, в которой приняли участие представители детей и молодежи.
Her country's National Youth Commission was responsible for policymaking on children and young people and had recently convened a special conference on youth, attended by children and youth representatives.
Была также оказана помощь Службе Управления тюрем по делам женщин и несовершеннолетних.
Assistance was also provided to the Prison Authority's service for women and minors.
отсутствием судов по делам несовершеннолетних в ряде районов;
The absence of juvenile courts in some regions;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité