Exemples d'utilisation de "дерзко ответил" en russe

<>
Сегодня утром, Стенли дерзко ответил мне. Earlier today, Stanley sassed me.
Здесь пустые окна, забитые мешками с песком, дерзко смотрят друг на друга - символы прошлого, остановившегося десятки лет назад. There, empty windows filled with sandbags continue to face each other defiantly, symbols of a past that has not passed for decades.
После короткой речи мэр ответил на вопросы корреспондентов. After a brief speech the mayor fielded questions from reporters.
Мусульманская девушка, которая носит платок в средней школе, просто носит платок, а не дерзко бросает вызов всеобщему социальному порядку. A Muslim girl who wears a headscarf in a public school is simply wearing a headscarf, not provocatively challenging a hegemonic social order.
Никто не ответил на телефонный звонок. Nobody answered the telephone.
Ты ведёшь себя дерзко, Дэйзи. You are nudging impertinence, Daisy.
Она спросила его, почему он плачет, но он не ответил. She asked him why he was crying, but he didn't answer.
Если не скажешь, я нажму повторный вызов и спрошу, сперва вежливо, потом дерзко, используя глухие согласные. If you will not tell me, I'll hit redial and ask, politely at first, then petulant, using sharp consonants.
«Я просто хочу, чтобы я мог остаться с тобою навсегда», — ответил чёрный кролик. "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit.
Она выглядела как Эдит Пиаф, как воробышек, и носила дерзко заломленный берет. She looked like Edith Piaf, a sparrow, and wore a cockeyed beret at a saucy angle.
Извините, что не ответил вам раньше. I'm sorry I didn't reply to you sooner.
Сдавать экзамен в таком состоянии тщеславно и дерзко. Entering the competition at this state is conceited and reckless.
На конференции премьер-министр ответил на ряд непростых вопросов со стороны прессы. The prime minister fielded some tough questions at the press conference.
Более того, как бы дерзко это не прозвучало, перекладывание выплат процентных ставок на страны-получатели помощи может в реальности повысить их долговую устойчивость. In fact, as audacious as it may sound, passing on the interest costs to recipient countries could actually bolster their debt sustainability.
Однажды в школе я обнаружил парня среднего роста, обижающего младшего мальчика. Я пожурил его, но он ответил, что старшие бьют его, поэтому и он бьёт детей, мол, это честно. Этой фразой он резюмировал историю человеческой расы. I found one day in school a boy of medium size ill-treating a smaller boy. I expostulated, but he replied: "The bigs hit me, so I hit the babies; that's fair." In these words he epitomized the history of the human race.
Но словом "дерзко" можно охарактеризовать многие реальные исторические факты. But audacious is what has happened many times before in history.
Он не ответил на мой вопрос. He didn't respond to my question.
Она - дерзко, прямо и даже вызывающе, даже гневно, когда её бутылка пустела. She boldly, unblinkingly, even pugnaciously, wrathfully even, when her bottle was empty.
Он ответил: "Да!", когда она спросила его, не устал ли он. He said, "yeah" when she asked if he was tired.
Вот вам и история про молодых людей, дерзко строящих планы с этой мечтой. So really this is a story about the audacious plans of young people with these dreams.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !