Exemples d'utilisation de "дефекте" en russe

<>
GM сообщила владельцам пикапов о дефекте в первой половине октября. GM told truck owners about the defect in the first half of October.
Статья 44 предусматривает исключение, когда покупатель может обоснованно оправдать непредоставление им извещения о дефекте. Article 44 establishes an exception where the buyer can reasonably excuse its failure to give notice of defect.
Народ, если правда о дефекте вылезет наружу, "Модесто" придется выплатить сотни миллионов долларов компенсаций. Guys, if the truth about the defect came out, then Modesto would be liable for hundreds of millions of dollars in damages.
Кассационный суд считает, что Апелляционный суд сделал из этого правильный вывод о том, что производитель, являясь изготовителем, который не мог не знать об этом дефекте, но, напротив, решил преднамеренно скрыть это от покупателя, не представив ему свидетельство об анализе состава металла, не может настаивать на утрате покупателем права ссылаться на несоответствие товара. The Court of Cassation held that the Appeal Court had correctly concluded from these facts that the manufacturer, which, as producer, could not be ignorant of the defect but had, on the contrary deliberately concealed it from the buyer by not providing a certificate of analysis relating to the composition of the metal, could not claim that the buyer was not entitled to bring proceedings concerning the non-conformity of the goods.
Европейцы могут устранить данный дефект. Europeans can supply this defect.
«Это конструктивный дефект, — признался он. “It’s a design flaw,” Wilson admitted.
Но почему локатор дефекта нас не предупредил? But why didn't the fault locator tell us?
Так что же причина этого дефекта? What causes the bug?
И представьте себе такое сжатие без каких-либо дефектов, без каких-либо уплотнений, где было бы больше атомов, чем в других местах. And you have to imagine doing that squeezing without any imperfections, without any little spots where there were a few more atoms than somewhere else.
Наши тесты выявили производственные дефекты. Our testing reveals manufacturing defects.
Теперь, однако, стали выявляться его внутренние дефекты. Now, however, its built-in flaws are being revealed.
Целая область локатора дефекта только что предупредила нас. The whole area of the fault locator has just given us a warning.
Итак, вы утверждаете, что наша реакция на террор - это некоторая форма психологического дефекта? So, you're saying that our response to terror is, I mean, it's a form of mental bug?
Мякоть не должна иметь крупных дефектов. The flesh must be free from major defects.
Наш контроль установил дефекты при получении товаров. Our reception inspectors discovered flaws in quality.
Существует много наследственных дефектов, делающих его более шумным. There are many inherited faults that can make it noisier.
Столько времени необходимо на наладку оборудования, выведение его на проектную мощность, устранение неизбежных технических дефектов и сбоев, происходящих при освоении современного сложного оборудования. It takes this long to get the equipment adjusted to the required operating efficiency and to weed out the inevitable "bugs" that seem to occur in breaking in modern intricate machinery.
незначительные дефекты, повреждения и побитость кожицы slight skin defects, injuries and bruises
Поэтому мы просим Вас кратко описать дефекты и копию счета. We therefore request a short description of any flaws and a copy of the bill.
И это заменило время при свете на локаторе дефекта. And it replaced time by the light on the fault locator.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !