Exemples d'utilisation de "деятельности" en russe avec la traduction "operation"

<>
Анализ текущей деятельности: освоение средств и поступления Analysis of ongoing operations: Delivery and revenues
быстрое развертывание и эффективная поддержка деятельности на местах. Fast deployment and effective support for field operations.
Однако, аквакультура направлена на два фундаментально разных вида деятельности. However, aquaculture refers to two fundamentally different kinds of operations.
Как и с незаконными медикаментами, трудно оценить размах контрабандной деятельности. As with illicit drugs, it is difficult to estimate the extent of smuggling operations.
Это- наиболее широко используемый инструмент развития потенциала в деятельности ЮНКТАД. This is the most widespread capacity development instrument in UNCTAD's operations.
Мы будем осуществлять регулярный мониторинг нашей деятельности применительно к настоящей Политике. We will, on a regular basis, monitor our operations in relation to this Policy.
Самоокупаемость является одним из ключевых показателей любой деятельности по сбору средств. Self-sustainability is a key indicator of any fund-raising operation.
Однако, в действительности, главного планировщика и спонсора террористической деятельности больше не существует. The Madrid, London, and Bali attacks, as well as several thwarted operations in the United States and Britain, were all characterized by their dispersed organization.
собирать, обновлять и распространять ключевые статистические данные о деятельности в жилищном секторе; Compile, maintain and disseminate key statistics on the operation of the housing sector;
Оно только назначает регистраторов в регионах и предоставляет методическую поддержку их деятельности. It only appoints registrars in regions and provides methodological support for their operation.
В этом законе определяется понятие оперативно-розыскной деятельности, ее задачи и принципы. This bill defines the notion of police operation and its purposes and governing principles.
Все более открытые границы облегчили бизнесу поиск самых дешевых мест для его деятельности. Increasingly open borders have made it easier for businesses to find the cheapest locations for their operations.
И вопрос установления поддающихся измерению стандартов для оценки деятельности правительства не ограничивается Францией. And the issue of setting measurable standards for government operations is not confined to France.
Кроме того, продолжается совершенствование оперативно-розыскной деятельности, а также следственной и судебной практики. In addition, police operations and investigative and judicial practices are constantly being improved.
Регистрационные органы зачастую не располагают информацией о сроках фактического начала деятельности коммерческих структур. Registration authorities often do not possess information on the actual commencement dates of operation.
Определяет общую стратегию и имеет решающее слово при обсуждении ключевых вопросов деятельности компании. Determines overall strategy and has the final word on key issues related to the company's operations.
Он будет уделять особое внимание требованиям, предъявляемым к проведению оперативной деятельности в чрезвычайных ситуациях. It will give particular attention to requirements for operations in emergency environments.
В конце описания показателя достижения результатов (d) добавить «в рамках деятельности по добровольной репатриации». At the end of indicator of achievement (d), add “in the framework of voluntary repatriation operations”.
Но меня беспокоят не масштабы деятельности ОБСЕ в Албании, а видимое постоянство этой миссии. The sheer scale of the OSCE's operations in Albania is not what troubles me. What is troubling is the seeming permanence of its mission.
Результаты деятельности, финансируемой за счет регулярных ресурсов и прочих ресурсов, в финансовых ведомостях отражены раздельно. The results of the operations funded by regular resources and other resources have not been combined in the financial statements.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !