Exemples d'utilisation de "диалогу" en russe

<>
Давайте дадим шанс миру и диалогу. Let's give peace and dialogue a chance.
RPSSample исправлен таким образом, чтобы он назначал делегата своему диалогу «Поделиться». Fixed RPSSample to assign delegate to its share dialog.
попыталась подвести Иран к позитивному диалогу с Западом; tried to draw Iran into a positive dialogue with the West;
Не перенаправляйте людей сразу к этому диалогу без каких-либо объяснений. Do not immediately redirect them into a permission request dialog without an explanation.
Отнесется ли он положительно к диалогу и взаимодействию? Could it welcome dialogue and engagement?
Поэтому созданное вами приложение не должно автоматически возвращать людей, осуществивших выход, к диалогу «Вход». Because of this your app should be built in such a way that it doesn't automatically force people who have logged out back to the Login dialog.
Именно поэтому Чжэньину стоит перейти к диалогу и компромиссу. That is why Leung should embrace dialogue and compromise.
По этой причине ваше приложение не должно автоматически возвращать людей, выполнивших выход, к диалогу «Вход». Because of this, build your app so it doesn't automatically force people who have logged out back to the Login dialog.
Путь, ведущий к Диалогу высокого уровня, не всегда был прост. The path leading to the High-level Dialogue has not always been an easy one.
После этого пусть человек сам нажмет кнопку или коснется ее, чтобы вернуться к диалогу запроса разрешения. Then let them click or tap to opt back in to the permission request dialog.
Не следует подходить к диалогу между цивилизациями на абстрактной, академической основе. Dialogue among civilizations should not be addressed in the abstract, academically.
Ознакомьтесь с разделом, посвященным диалогу «Поделиться» в Android. Этот диалог также можно использовать для публикации новостей Open Graph. Read about our Android Share Dialog which also allows you to publish Open Graph stories.
Действительно, лидеры Хамаса недавно подтвердили отправку посланий правительству Обамы, призывающих к диалогу. Indeed, Hamas leaders recently acknowledged sending messages to the Obama administration calling for dialogue.
Ознакомьтесь с нашим руководством по диалогу «Поделиться» в iOS. Этот диалог также можно использовать для публикации новостей Open Graph. Read our iOS Share Dialog guide which also allows you to publish Open Graph stories.
Такая перекалибровка глобальной ответственности должна стать постепенным процессом, способствующим диалогу и стабильности. This recalibration of global responsibility will have to be a step-by-step process fostering dialogue and stability.
Повторяем, что приложение должно сохранять связанное с человеком состояние входа. Это поможет избежать дополнительных вызовов, обращенных к диалогу «Вход». Again, your app should store a person's login status, which helps avoid having to make additional calls to the Login dialog.
Резолюции по правам человека должны, напротив, содействовать диалогу и сотрудничеству между государствами. Human rights resolutions must, on the contrary, encourage dialogue and cooperation among States.
Несмотря на то, что большой интерес представляют его обаяние и открытость к диалогу, значение также имеет и само содержание переговоров. While his charisma and openness to dialog will be sought after, substance will also be measured and much needed.
Мы отрицаем насилие и экстремизм и призываем к взаимопониманию, диалогу и терпимости. We reject violence and extremism and call for mutual understanding, dialogue and tolerance.
Политически лояльный глава Русской православной церкви сокрушил нравственный протест священников и мирян на местах, призвав к диалогу и предупредив об опасностях радикальных перемен. The politically-reliable Patriarch of the Russian Orthodox Church crushed a grass roots moral revolt from priests and laypersons by calling for “dialog” and warning against the dangers of radical change.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !