Exemples d'utilisation de "дисбаланс" en russe
Дисбаланс США является зеркальным отражением Китая.
The imbalances in the US are the mirror image of China's.
Торговый дисбаланс между двумя странами следует выправить.
The trade imbalance between two nations should be improved.
Такой дисбаланс создает четкий стимул для безбилетников:
This imbalance creates a clear incentive for free riders:
Дисбаланс давления позволяет жидкости скапливаться в лёгких.
Pressure imbalance allows fluid to build up in the lungs.
Так, ключевой параметр здесь - энергетический дисбаланс Земли.
So the key quantity is Earth's energy imbalance.
Кроме того, Израиль не смог устранить опасный дисбаланс:
Moreover, Israel has failed to redress a dangerous imbalance:
Этот дисбаланс может дорого обойтись экспортёрам трудовых ресурсов.
This imbalance can have serious costs for labor exporters.
Маловероятно, что данный дисбаланс исчезнет в обозримом будущем.
And this imbalance is not likely to go away any time soon.
Проблему усугубляет дисбаланс обязательств и сострадания внутри самого ЕС.
Adding to the problem is an imbalance of commitment and compassion within the EU itself.
дисбаланс может продолжаться дольше, чем это считают возможным экономисты.
imbalances can last for longer than economists believe possible.
Многие политики понимали, что такой дисбаланс потенциально создаёт проблемы.
Many politicians, however, recognized that the imbalance was potentially problematic.
Этот дисбаланс разносится в главную книгу как прибыли и убытки.
This imbalance is posted to general ledger as profit and loss.
Для начала нужно признать огромный дисбаланс в уравнении окружающей среды.
As a starting point, we must recognize the fundamental imbalance in the global environmental equation.
Подобный дисбаланс лежит в основе всех кризисов в развивающихся странах:
Such an imbalance is at the root of all emerging-market crises;
Но в Африке этот дисбаланс не просто угрожает будущему отдельных людей.
But in Africa, this imbalance is doing more than threatening individual futures.
Глобальный экономический кризис только помог замаскировать хронический структурный дисбаланс в регионе.
The global economic crisis has merely helped to mask chronic structural imbalances within the region.
Этот дисбаланс можно назвать уникальным в Гвинее, Либерии и Сьерра-Леоне.
That imbalance is hardly unique to Guinea, Liberia, and Sierra Leone.
Таким образом, реальный вопрос заключается в том, каким будет следующий симбиотический дисбаланс.
So, the real question is what the next generation of symbiotic imbalances will look like.
На фоне постоянного роста предложения возникающий в итоге дисбаланс неизбежно оказывается дефляционным.
Juxtaposed against a backdrop of ever-expanding supply, the resulting imbalance is inherently deflationary.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité