Exemples d'utilisation de "дисбаланс" en russe
Однако настоящий дисбаланс между сторонами заключался в опытности летчиков.
The real disparity between the two sides lay in the experience of the pilots.
Гендерный дисбаланс наблюдается и в составе руководящих кадров образовательных учреждений.
The gender disproportion is also observed among the leaders of educational institutions.
В частности, углубляется дисбаланс в реализации обязательств по ДНЯО между ядерными и неядерными государствами.
For example, some countries want to develop smaller and "usable" nuclear weapons designed for pre-emptive or preventive military action.
Это было особенно заметно на европейском уровне, где растущий дисбаланс между Германией и Францией сделал невозможным противодействие Франции политике жесткой экономии Германии.
This has been particularly evident at the European level, where the increasing disequilibrium between France and Germany has made it impossible for France to counter Germany’s austerity policies.
Так законы, регулирующие биотехнологии и генную инженерию мешают сельскохозяйственному развитию и провоцируют экологический дисбаланс, обрекая на голод и недостаток воды миллионы развивающихся стран.
In particular, the UN's involvement in the excessive, unscientific regulation of biotechnology, or genetic modification (GM), will slow agricultural research and development, promote environmental damage, and help to bring famine and water shortages to millions in developing countries.
Иными словами, монетарная политика усиливает дисбаланс между странами-кредиторами и странами-должниками в еврозоне, а макропруденциальная политика не делает ничего, чтобы это прекратить.
In short, monetary policy is perpetuating the disequilibrium between creditor and debtor economies in the eurozone, and macroprudential policy is doing nothing to stop it.
Тем не менее, глубокие экономические и политические преобразования в Латинской Америке замаскировали серьезный дисбаланс между реформами и реальностью - фактически между надеждами и их реализацией.
Nevertheless, profound economic and political transformation in Latin America has masked a deep disparity between reforms and reality - indeed, between hopes and their fulfillment.
Следует ожидать большего, поскольку в мировой экономике наблюдается дисбаланс в нескольких аспектах, по мере того как она выходит из кризиса, в частности, что касается государственного долга и структуры мирового спроса.
More are likely, because the global economy is out of balance in several respects as it emerges from the crisis, particularly in terms of sovereign debt and the structure of global demand.
В 1998 году этот дисбаланс между темпами роста экспорта и импорта значительно сократился (по оценкам, объем экспорта увеличился на 10 % и объем импорта- на 14 %), однако по-прежнему сохраняется значительный внешнеторговый дефицит.
In 1998, the disproportion between export and import growth rates declined considerably (export growth was estimated at 10 per cent and imports at 14 per cent), but a serious foreign-trade deficit remains.
Иными словами, появление жизни на планете, подобной планете Земля на ранней стадии существования, с ее многочисленными источниками энергии, такими как солнечный свет и вулканическая активность, которые продолжают поддерживать дисбаланс, начинает представляться уже не крайне маловероятным событием, как полагают многие ученые, но практически неизбежным.
In other words, the appearance of life on a planet like the early Earth, imbued with energy sources such as sunlight and volcanic activity that keep things churning out of equilibrium, starts to seem not an extremely unlikely event, as many scientists have assumed, but virtually inevitable.
Задача ускорения установления фактического равенства между мужчинами и женщинами может быть выполнена на основе антидискриминационных мероприятий, «позитивной дискриминации», а именно временных мер в интересах женщин в областях, в которых они традиционно находятся в неблагоприятном положении, с тем чтобы ликвидировать существующий дисбаланс между мужчинами и женщинами.
The compromise to speed up equality between men and women can be realized through affirmative action, positive discrimination, namely temporary measure that favor women in areas where they have been traditionally in disadvantage in order to balance the existing disequilibria between men and women.
Мы понимаем, что Китай, являясь развивающейся страной, где проживает 341 миллион детей моложе 18 лет, по-прежнему сталкивается с такими многочисленными проблемами в области развития ребенка, как региональные дисбалансы, новые или возникающие проблемы, вызванные миграцией населения, растущие показатели врожденных пороков развития и гендерный дисбаланс, а также профилактика ВИЧ/СПИДа и контроль над ними.
We realize that, as a developing country with 341 million children under the age of 18, China still faces many challenges in child development, such as regional disparities and new or emerging issues caused by population migration, the rising rates of birth defects and the gender gap, and the prevention and control of HIV/AIDS.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité