Exemples d'utilisation de "доверять" en russe
Карине не следует доверять ни при каких обстоятельствах.
Under no circumstances should Carina be entrusted with it.
Если вам повезло, то у вас есть супруга, которая действительно понимает то, чем вы занимаетесь, и которой вы можете доверять.
If you're lucky, you have a spouse that truly understands what you do and can be someone you confide in.
Доверять им прекрасную мебель, картины, - они видят в них только дрова.
Entrust them with fine furniture, paintings, - they see only firewood.
Но если хотя бы один наш партнер задумается о том, можно ли доверять Америке свои секреты, значит, ущерб уже нанесен.
But if it makes even one partner think twice about entrusting the US with its secrets, the damage already has been done.
От этого простого принципа зависит добротность и миссия МАГАТЭ: применение правил нельзя доверять тем, кто сам активно нарушает такие правила.
The integrity and mission of the IAEA depends on this simple principle: Those actively breaking the rules should not be entrusted with enforcing the rules.
Модель проста: во-первых, смешать частные, общественные и благотворительные взносы; во-вторых, вкладывать средства с учетом строгих стандартов их расходования в частном секторе, вместо того чтобы доверять их субъектам государственного сектора, которые часто расточительно обращаются с деньгами доноров.
The model is straightforward: first, blend public, private, and charitable contributions; second, invest the funds under rigorous private-sector standards, rather than entrusting them to profligate public-sector actors who often treat donor money with contempt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité