Exemples d'utilisation de "должности" en russe

<>
И восстановил Фласса в должности. Loeb's reinstating Flass as head of Narco.
Численность сотрудников, срок пребывания в должности и оборот Headcount, tenure, and turnover
Образовавшиеся впоследствии вакантные должности были заполнены в результате принятия Советом ре-шения IDB.29/Dec.8. Subsequent vacancies were filled upon the adoption of Board decision IDB.29/Dec.8.
правомочен освобождать от должности министров; Is empowered to dismiss ministers;
Он отнёсся достаточно философски к понижению в должности. He's quite philosophical about his demotion.
Очевидно, что работа на выборной должности не является предсказуемой программой действий, поскольку наш общественный диалог будет формироваться оппозиционной политической партией и такими случайными событиями, как побоище в Ньютауне. Obviously, elective office isn't a predictable course, as the opposing political party and random events, such as the Newtown massacre, will shape our public conversation.
Они несут огромные финансовые потери, бойкотируя суды, и все же они непоколебимы в своем мнении о том, что председателя Верховного Суда должны восстановить в должности. They are suffering huge financial losses by boycotting the courts, and yet they are determined that the Chief Justice must be reinstated.
И из всех главных партий, которые протестуют против выборов, только PMLN требует восстановления в должности судей. And, of all the major parties that are contesting the election, only the PMLN is demanding the reinstatement of the judges.
Он повысил в должности нескольких членов ФАФН, в том числе начальника штаба Сумаилу Бабаяоко и Мишеля Гюу, министра по делам молодежи и спорта в правительстве национального примирения, а также нескольких командующих округами. He proceeded to promote several members of the FAFN including the Chief of Staff Soumaïla Bakayoko and Michel Geu, Minister of Youth and Sports in the Government of National Reconciliation, together with a number of zone commanders.
В соответствии со статьей 129 Конституции Высший судебный совет вправе избирать, повышать или понижать в должности, а также назначать и увольнять судей, прокуроров и следственных судей. Under article 129 of the Constitution, the High Judicial Council has the power to elect, promote, demote, reassign and dismiss justices, prosecutors and investigating magistrates.
В 2004 году был издан обновленный вариант брошюры " Голоса за женщин ", в которой содержится практическая информация для женщин, проявляющих интерес к выдвижению своих кандидатур на выборные должности. Votes for Women, a book that provides practical information for women interested in running for elected office, was updated in 2004.
После того как он снял с должности своего первого министра финансов Оскара Лафонтена, у немцев появился оптимизм относительно реформ и экономического подъема. When he ousted his first finance minister, Oskar Lafontaine, Germans became optimistic about reform and an economic upswing.
Отсутствие Лахуда не удивительно, т.к. обсуждение ведётся о судьбе его нелегального президентства и о том, как выйти из тупика, в который попала страна из-за продления его пребывания в должности. Lahoud's absence is not surprising, as the discussions deal with the fate of his illegal presidency and how to break the deadlock that his continuance in office has imposed on the country.
Когда премьер-министр Гарольд Вильсон неожиданно ушёл с должности в 1976 году и оставил резиденцию на Даунинг-стрит 10 Джеймсу Каллагану, у людей возникли подозрения: может быть, его сместили силой с помощью какого-то заговора спецслужб, касающегося ЮАР? When Prime Minister Harold Wilson suddenly resigned in 1976 and left No. 10 Downing Street to the late James Callaghan, people became suspicious: had he been forced out by some secret service plot concerning South Africa?
За несоблюдение директив Валютно-финансового управления Саудовской Аравии и положений Закона о работе и рабочих Закон о надзоре за банковской деятельностью предусматривает такие наказания, как административное предупреждение, штраф, освобождение от должности и даже лишение свободы. The Bank Supervision Statute provides penalties for non-compliance with SAMA directives and the Work and Worker Statute, such as an administrative warning, a fine, dismissal from office or even imprisonment.
Как будто тебя повысили в должности. Almost as if you've had a promotion.
Несомненно, откровенность была визитной карточкой стиля Вольфенсона в течение его пребывания в должности. Indeed, outspokenness was a hallmark of Wolfensohn’s tenure.
Комитет был информирован также о том, что все эти вакантные должности будут заполнены к концу 2007 года. The Committee was also informed that all of these vacancies would be filled by the end of 2007.
14 июня президент Аббас освободил от должности премьер-министра Ханию, что привело к роспуску правительства. On 14 June, President Abbas dismissed Prime Minister Haniyeh, which led to the dissolution of the Government.
Наказания в рамках дисциплинарного воздействия включают штрафы, предупреждения, выговоры, содержание под арестом и понижение в должности. The penalties in these disciplinary measures range between punishments such as fines, warnings, reprimands, confinement, and demotion.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !