Sentence examples of "долю" in Russian
Translations:
all3907
share2105
part170
interest119
fraction118
portion111
stake68
lobe59
cut43
quota33
segment15
allotment5
fate3
beat1
whack1
other translations1056
Возвращает долю года, которую составляет количество дней между начальной и конечной датами.
Returns the year fraction representing the number of whole days between start_date and end_date
В Республике Корее большую долю исследований в области космической науки занимает анализ данных зарубежных программ или наземных обсерваторий.
Data analysis of foreign programmes or ground-based observations constitutes a major portion of space science research in the Republic of Korea.
Intellectual Ventures получает свою долю в ценных решениях.
Intellectual Ventures gets a stake in valuable solutions.
Долю отдельного члена ОПЕК в таком потолке объема производства часто называют его " квотой ".
An individual member's share of the OPEC production ceiling is often referred to as its “quota.”
Общественные блага же оцениваются по их воздействию на различные сегменты общества, а поэтому очень трудно определить долю, приходящуюся на отдельных лиц.
Public goods must be judged by the effect they have on various segments of society, and the impact on individual participants is difficult to aggregate.
Что касается финансирования, мое предложение состоит в том, что МВФ должен выпустить Специальные Права Заимствования (СДР), а богатые страны передать в дар свою долю СДР.
As regards financing, I propose that the IMF should issue Special Drawing Rights and rich countries should donate their allotments.
История полуголодного ронина не представляет ценности, но то, что выпадает на долю других сегодня, может стать твоей судьбой завтра.
The hardscrabble tales of a half-starved ronin don't amount to much, but what befalls others today may be your own fate tomorrow.
Что касается меня, то я должен признать за собой некоторую долю вины.
For my own part I must confess to a certain degree of guilt.
И взамен получил большой откат и долю в собственности.
And in return, he got a massive kickback and piece of the ownership interest.
Игра заключается в очень, очень быстрой продаже акций с прибылью в долю цента.
The game is to sell it on at a fraction of a penny’s profit very, very quickly.
Коэффициент удержания представляет собой долю валовых поступлений (25 процентов), оставляемых у себя национальными комитетами для покрытия своих собственных расходов.
The retention rate is the portion (25 per cent) of gross proceeds kept by National Committees for their own expenditure.
У Системы появляется возможность значительно увеличить долю в активе без дополнительных финансовых вложений.
Sistema is now positioned to ramp up the stake in its unit without additional investments.
Мы хотим взять одну нижнюю долю от одного живого донора.
What we do is we take one lower lobe from one living donor.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert