Exemples d'utilisation de "достаёт" en russe

<>
Он настолько высокий, что достаёт до потолка. He is such a tall man that he can touch the ceiling.
По-настоящему мудрым людям обычно не достаёт одержимости. The truly wise people usually lack the obsession.
Проблема в том, что ей не достаёт опыта. The trouble is that she lacks experience.
Он производит солидное впечатление, чего нам определённо не достаёт. He lends an air of authority that we quite happily lack.
Знай, что он достаёт всех, если тебе от этого легче. If it's any consolation, he gives everyone a hard time.
Послушай, Пепе, повезло или в таблетках дело, он тебя по-любому достаёт. Look, Pepe, whether by luck or the tablets, the thing is he demolished you.
Смотрите, как креветка достаёт этого бедолагу! А он отмахнётся от неё клешнёй! Шлёп! You can see this shrimp is harassing this poor little guy here, and he'll bat it away with his claw. Whack!
Будучи также и музыкантом, Лимб размышляет о том, чего не достаёт таким имплантатам: But as a musician too, Limb thinks about what the implants lack:
У нас есть запись системы видеонаблюдения, на которой видно, как он достаёт деньги из твоего стола. We have video surveillance showing him taking money out of your desk.
Вдобавок, в 76,2% школ нет чистой питьевой воды, а в 14, 6% - не достаёт электричества. In addition, 76.2% of schools do not have clean drinking water, while 14.6% lack electricity.
Он всех достаёт разговорами про малоизвестные бутылки вина, и на 50-летие он купил себе спортивный кабриолет. He gives boring speeches about obscure bottles of wine, and on his 50th birthday he bought a convertible sports car - although, like a lot of men, he's impatient;
И ставит она меня напротив стены, достаёт ее камеру и снимает прям как когда мы поймаем одно из этих малолетних гангстеров пытаясь пополнить, ммм, базу данных. So she stands me up against the wall, pulls out her camera, and takes a picture like when we snatch up one of these little baby gangsters trying to make a, um - F I card.
И возможно вы помните эпизод, в котором полицейский останавливает автомобиль похитителя и требует предъявить водительские права, а похититель достаёт бумажник, с торчащей банкнотой достоинством в 50 долларов, And you might remember the scene in which the kidnapper is pulled over by a police officer, is asked to show his driver's license and holds his wallet out with a 50-dollar bill extending at a slight angle out of the wallet.
Что особенно достаёт моих критиков, так это мысль о том, что отказ от углеводородов - это лекарство, которое хуже, чем болезнь - или, говоря экономическим языком, что это обошлось бы намного дороже, чем сама проблема. What especially bugs my critics is the idea that cutting carbon is a cure that is worse than the disease - or, to put it in economic terms, that it would cost far more than the problem it is meant to solve.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !