Exemples d'utilisation de "достижениях" en russe avec la traduction "gain"

<>
Недавние успехи Трампа в опросах говорят не столько о его достижениях в качестве кандидата, сколько о слабых местах и невезении Клинтон. Trump’s recent polling gains say less about his improvement as a candidate than they do about Clinton’s own weaknesses and bad luck.
Основываясь на этих достижениях, в Японии обещано дополнительное налоговое стимулирование в следующем месяце, которое некоторые описывают как постепенную, временную версию так называемых «вертолетных снижений» (постоянная монетизация правительственного долга). To build on these gains, Japan has promised a large fiscal expansion next month, which some describe as a piecemeal, temporary version of so-called “helicopter drops” (permanent monetization of government debt).
Однако все эти достижения остаются хрупкими. But these gains remain fragile.
теперь мы должны консолидировать наши достижения. now we must consolidate our gains.
Эти достижения сейчас находятся под угрозой. These gains are now at risk.
Это будет большим достижением в обеспечении благосостояния. This will mean a major gain in welfare.
Но большинство этих достижений теперь находятся под серьезной угрозой. But most of these gains are now seriously threatened.
Защита данных достижений - это задача, которая сейчас стоит перед нами. Defending those gains is the task that we now face.
Золото сегодня отступает, оставляя позади некоторые свои достижения вчерашнего дня. Gold has fallen back today, relinquishing some of its gains from yesterday.
Почувствуют ли себя пожилые люди более нужными в результате этих достижений? Will old people feel any more wanted because of these gains?
К сожалению, политические дебаты искажены статистикой, которая грубо занижает эти достижения. Unfortunately, the political debate is distorted by misleading statistics that grossly understate these gains.
Достижения Просвещения слишком ценны, чтобы их можно было ставить под сомнение. The gains of enlightened discourse are too precious to be turned into negotiable values.
Уже был достигнут значительный прогресс; теперь мы должны консолидировать наши достижения. Much significant progress has already been made; now we must consolidate our gains.
Возможно, появятся новые достижения в параллельных областях, таких как генная терапия. There would be gains in parallel fields, too, such as gene therapy.
Это достижение необходимо сохранить перед лицом текущих шумных призывов к "национализации" банков. This gain must be preserved in the face of the current clamor to "nationalize" banks.
В геополитическом плане достижения после 1989 года вышли далеко за пределы Запада. Geopolitically, the post-1989 gains extended far beyond the West.
Учитывая важный технический прорыв, пара EURCHF может улучшить достижения в ближайшие дни. Given the major technical breakout, EURCHF could extend its gains in the coming days.
Сравнение охватывает общий счет игрока и крупнейшие достижения за последние 30 дней Comparison includes total gamerscore and biggest gains over a rolling 30-day period
Разумеется, все достижения быстро исчезли, кроме долга, который за этот период только возрос. Of course, all the gains were quickly extinguished except for the debt which was taken on during this time period.
Потому что знание – это общественный товар, интеллектуальные достижения одной страны часто приносят пользу другим. Because knowledge is a public good, intellectual gains by one country often benefit others.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !