Exemples d'utilisation de "единственными" en russe avec la traduction "one"
Traductions:
tous5266
only3670
one773
sole422
single275
alone72
unique28
singular23
autres traductions3
Единственными уцелевшими в городе зданиями являются здание муниципалитета и один супермаркет.
The only buildings that remain standing are the town hall and one supermarket.
В те времена крупные компании, специализирующиеся на выполнении почтовых заказов, получали значительную часть своих товаров у поставщиков, единственными потребителями которых зачастую и являлись.
In those days, the large mail order companies obtained a significant part of their merchandise through contracts with suppliers whose sole customer was one or the other of these firms.
По мнению одного из членов Комиссии, пункты 2 и 3 можно было бы снять, поскольку главы правительств и министры иностранных дел являются единственными лицами, уполномоченными в одностороннем порядке принимать международные обязательства от имени государства.
In one view, paragraphs 2 and 3 could be deleted, since heads of State, heads of Government and Ministers for Foreign Affairs were the only persons with the capacity to commit the State internationally through a unilateral act.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ обращает внимание Комитета на тот факт, что, если он решит как можно ближе придерживаться терминов, используемых в статье 15 Конвенции и в пункте 12 своего Замечания общего порядка № 20, он тем самым ограничит свое решение только одним средством доказательства, так как заявления и признания не являются единственными элементами, позволяющими устанавливать факты.
The CHAIRPERSON drew the Committee's attention to the fact that if it decided to adhere as closely as possible to the wording in article 15 of the Convention and paragraph 12 of General Comment No. 20, it would limit itself to only one type of evidence; he noted that statements and confessions were not the only evidence used for establishing the facts.
Я хочу сказать, что на самом деле политика и религия которые являются главными факторами, не единственными, но чрезвычайно важными факторами, ведут нас к весьма вероятной войне, это нужно принять как неизбежное, нравится это кому-либо или нет. Политика и религия на самом деле представляют собой технологии, имеющие четкие концепции, которые мы можем рассматривать так же, как обычно рассматриваем прочие концепции.
I want to argue to you that in fact, politics and religion, which are the two primary factors - not the sole, but overwhelmingly, the primary factors - which are driving towards a war which looks extremely likely - bordering on the inevitable at this point, whether one is in favor of that or not - that politics and religion are, in fact, themselves better conceptualized as kinds of technology, and subject to kinds of questions that we regularly consider in the space of conceptual design.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité