Ejemplos del uso de "единственными" en ruso con traducción "alone"

<>
Хуанг и его коллеги являются далеко не единственными в своем роде. Hwang and his colleagues are hardly alone.
Мы нарядили наших собак в прошлом году и, к моему удивлению, мы были не единственными. We dressed our dogs up last year and to my amazement we were not alone.
При Джордже Буше это правило привело к вынужденному закрытию восьми клиник, большинство из которых были единственными поставщиками медицинских услуг в своих сообществах, ? и это в одной только Кении. Under George W. Bush, the rule forced the closure of eight clinics – most of which were the sole providers of health care in their communities – in Kenya alone.
Также существует ещё один интересный факт, который следует из осознания того, что у людей есть недавний общий предок из Африки, и он заключается в том, что когда эти люди появились около 100000 лет назад, они не были единственными на планете. So there's another interesting thing that comes from this realization that humans have a recent common origin in Africa, and that is that when those humans emerged around 100,000 years ago or so, they were not alone on the planet.
Но даже после формирования правозащитного режима, который, очевидно, не согласовывался с этими принципами, порождая обязательства, выходящие за рамки отдельных государств и наций, государства считались единственными носителями обязательств, которые могли нарушать международное право прав человека, и лишь они считались ответственными за установление правозащитных принципов на основе договорных обязательств или обычных норм в рамках своей внутренней юрисдикции. Even when the human rights regime was constructed, which seemingly clashed with these principles by creating obligations that transcending statehood and nationality, States were designated as the only duty-bearers who could violate international human rights law, and they alone were held responsible for implementing human rights principles by enforcing treaty-based obligations or customary norms within their domestic jurisdictions.
И эти страны не единственные. And these countries are not alone.
Мы единственные прошли испытание на мужество. We alone have passed this test of courage.
Но компания Neusoft - не единственный пример. Nor is Neusoft alone.
И Гана не является единственным примером. Ghana is not alone.
одна конкуренция - не единственное на горизонте Европы. competition alone is not the only thing on Europe's horizon.
В конце концов, Китай не является единственным: After all, China is not alone:
Однако это не единственное, на что опирается Блэр. Yet Blair did not rely on this alone.
Британцы не единственные, кто осудил действия американской администрации. The British are not alone.
Соединенные Штаты не единственные оказались в подобной ситуации. The US is hardly alone.
MHRA оказалось не единственным агентством, обеспокоенным результатами испытаний. The MHRA was not alone in being concerned about pediatric trials.
Но мой отец был там не единственным чернокожим. My dad was not alone.
Но человек был не единственным, кто ощутил последствия. But man was not alone in feeling the impact.
Соединенные Штаты - не единственная страна, столкнувшаяся с данной проблемой. The US is not alone in this problem.
Однако курды вряд ли являются единственной группой национального меньшинства. But the Kurds are hardly alone.
Единственной кандидатурой со стороны консервативного движения пока остаётся Ахмадинежад. On the conservative side, Ahmadinejad so far stands alone.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.