Exemples d'utilisation de "желал" en russe avec la traduction "desire"

<>
Но теперь я желал блага для всего человечества и мог от всего сердца простить моих злейших врагов. But now I desired the welfare of all mankind and could, with a feeling heart, forgive my worst enemies.
Однако, несмотря на этот договор, начиная с 1990 года тем, кто желал получить чешское гражданство, предоставлялась возможность сделать это путем подачи соответствующего заявления. Despite this treaty, however, since 1990, those who desired to acquire Czech citizenship had an opportunity to do so on the basis of filing the relevant application.
Он не желал причинить им вред и, по этой причине, мы оценим его личность отлично от тех, кто стремится причинить вред другим, как в силу ненависти, так и вследствие их собственных выгод. He had no desire to harm them, and for that reason, we should judge his character differently from those who do set out to harm others, whether from hatred or to further their own interests.
Сердце мое желает счастья тебе My heart desires you beside me
Аудиторы желают сохранять свою репутацию. Auditors desire to maintain their reputation.
Милорды, королева желает, чтобы вы удалились. My Lords, the Queen desires that you withdraw.
Почему же я так желала дара провидения? And they depart Why did I so desire the gift of prophecy?
Да и общая ритмика оставляет желать лучшего. The scansion leaves a lot to be desired.
И я желаю счастья нашему младшему сыну. And I desire the happiness of our youngest son.
Мы не желаем искусственного признания и угодливых наград. We do not desire artificial recognition or flattering awards.
Когда мы желаем, мы хотим перейти некий мост. In desire, we want a bridge to cross.
Оставляет ли профессиональный уровень сотрудников иногда желать лучшего? Does its level of professionalism occasionally leave something to be desired?
Политические системы Болгарии и Румынии оставляют желать лучшего. The political systems of Bulgaria and Romania leave something to be desired.
Настоящее счастье состоит в том, чтобы желать малого. True happiness consists of desiring little.
Мои друзья желают увидеть поединок двух пар гладиаторов. My young friends desire a private showing of two pairs.
По желанию мы вышлем проспекты прямо Вашим крупным клиентам. If so desired, we also send brochures directly to your larger customers.
По желанию мы связываемся также с соответствующим бюро находок. If desired, we can contact the local lost and found.
В джакузи, в бесплатном люксе, в котором месье желает остаться? In the jacuzzi of your free suite, in which monsieur desires to remain?
Я не желаю ничего, кроме крепкого здоровья своему пациенту, сэр. I desire nothing more than the good health of my patient, Sire.
Правительства стран-членов ЕС совсем не желают видеть ослабление Комиссии. Governments of the member states have no desire to see a weakening of the Commission.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !