Exemples d'utilisation de "железнодорожных вагонах" en russe avec la traduction "railroad car"

<>
В настоящее время в палаточных лагерях, железнодорожных вагонах, землянках, в других местах временного проживания беженцев и вынужденных переселенцев находятся сотни тысяч детей, перенесших тяжелейшие физические и, естественно, психологические травмы. At present, hundreds of thousands of children enduring the severest of physical and psychological traumas are living in tent-filled camps, railroad cars, dug-outs and other temporary shelters for refugees and displaced persons.
Было внесено дополнительное предложение расширить определение термина " контейнер " не только на " грузовые автотранспортные средства ", но и на " железнодорожные вагоны ". An additional proposal was made to extend the definition of “container” to include not only “road cargo vehicles”, but to include “railroad cars” as well.
Рабочая группа одобрила содержание проекта статьи 26 с учетом включения ссылки на " грузовые автотранспортные средства " и " железнодорожные вагоны " в подпункт 1 (b). The Working Group approved the substance of draft article 26, subject to inclusion of reference to “road cargo vehicles” and “railroad cars” in subparagraph 1 (b).
По этим причинам было высказано мнение о том, что вместо внесения изменений в определение термина " контейнер " было бы предпочтительно использовать постатейный подход и включить слова " грузовые автотранспортные средства " и " железнодорожные вагоны " в тех случаях, когда это требуется контекстом. For those reasons, rather than amending the definition of “containers” it was suggested that it would be preferable to take an article-by-article approach and add the words “road cargo vehicles” and “railroad cars” whenever the context so required.
Было указано, что независимо от включения в определение термина " контейнер " в проекте конвенции понятий " грузовые автотранспортные средства " и " железнодорожные вагоны ", эти транспортные средства в любом случае должны быть пригодными для перевозки на палубе и что этот момент должен быть отражен в пункте 1 (b) проекта статьи 26. It was pointed out that, regardless of whether or not the definition of “container” in the draft convention was to include “road cargo vehicles” and “railroad cars”, they would in any event need to be fit for carriage on deck and this should be reflected in paragraph 1 (b) of draft article 26.
Хотя и было отмечено, что железнодорожные вагоны перевозятся на палубе редко, было высказано мнение о том, что включение этого термина в определение понятия " контейнер " может иметь ряд положительных сторон, например, в том, что касается обязательства грузоотправителя по договору надлежащим образом и тщательно укладывать, увязывать и закреплять содержимое контейнеров согласно проекту статьи 28. While it was noted that railroad cars were seldom carried on deck, it was suggested that the inclusion of that term in the definition of “container” could have certain advantages, for example, in respect of the shipper's obligation to properly and carefully stow, lash and secure the contents of containers pursuant to draft article 28.
В порядке разъяснения было отмечено, что в первом предложении применяется подход, несколько сужающий сферу применения проекта конвенции в результате добавления пункта 1 бис, и что оно касается прежде всего рассматриваемого в КДПГ и КМЖП-МГК вопроса паромной перевозки железнодорожных вагонов и автомобильных транспортных средств, на которых грузы остаются загруженными в ходе всей перевозки. By way of explanation, it was noted that the first proposal had taken the approach of slightly narrowing the scope of application of the draft convention through adding a paragraph 1 bis, and that it had focused on the CMR and CIM-COTIF issue of ferry transport of railroad cars and vehicles on which the goods remained loaded through the transport.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !