Exemples d'utilisation de "завершившихся" en russe
Сейчас напряжение растет вокруг только что завершившихся выборов.
Now there is growing tension surrounding the just completed election.
Примечание: Платные трансляции можно смотреть только один раз. Список завершившихся трансляций будет приведен в разделе Покупки.
Note: PPV Live events that you’ve purchased will still show in Purchases after the event has ended, but the content won’t be available to watch.
принимая к сведению доклад Генерального директора Организации Объединенных Наций по промышленному развитию и приветствуя процесс осуществлявшихся и завершившихся реформ, который привел к повышению эффективности деятельности этой организации, а также ценные выводы, содержащиеся в нем,
Taking note of the report of the Director-General of the United Nations Industrial Development Organization, and welcoming the process of reform undertaken and completed that led to the more efficient work of the organization and the value of the conclusions contained therein,
Поскольку мировое сообщество здравоохранения заново запускает свои ежегодные часы – и я начинаю каталогизировать большие истории здоровья 2018 года, мы должны задуматься о недавно завершившихся 12 месяцах.
As the global health community resets its annual clock – and I begin cataloguing the big health stories of 2018 – we should take a moment to reflect on the 12 months recently ended.
Издалека видно, что эта война представляла собой серию конфликтов, причинивших неизмеримые страдания народам Европы и завершившихся Вестфальским миром лишь тогда, когда все их участники достигли крайней степени истощения.
Viewed from a distance, the war was a succession of conflicts that visited immeasurable suffering upon Europe’s population, ending, with the Peace of Westphalia, only when all of the parties involved had become utterly exhausted.
Вывод французских боевых подразделений завершился 20 ноября.
The departure of French combat troops was completed on 20 November.
Завершение сеанса для определенного протокола (например, ActiveSync)
Terminate the session for a particular protocol (such as ActiveSync)
Так завершилась индивидуальная часть мирового первенства.
Thus ended the individual portion of the World Championships.
Процесс проверки завершился в середине декабря 2007 года.
The verification process was completed in mid-December 2007.
Хорошо, в завершение беседы, вам есть что добавить?
Before I terminate this interview, have you anything further to add at this stage?
Период опытной эксплуатации должен был завершиться 25 декабря 1986 года.
The maintenance period was completed on 25 December 1986.
Учрежденные, функционирующие или завершенные операции по поддержанию мира
Peacekeeping operations established, functioning or terminated
После завершения настройки начнется отслеживание.
Once you completed the step-by-step guide and use your app tracking will start.
Затем это завершается моей самой любимой частью.
And then comes the ending, which is my favorite part of the whole thing.
Период технического обслуживания должен был завершиться в ноябре-декабре 1990 года.
The maintenance period was due to be completed in November-December 1990.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité