Exemples d'utilisation de "заговорить" en russe

<>
Traductions: tous37 start talking7 autres traductions30
Не пытайся заговорить мне зубы. Don't you try to sweet talk me.
Эвен, думаю, он готов заговорить. I think he's ready to talk, Even.
Вместо ожидания своей очереди заговорить. Instead of waiting for their turn to speak.
Энид понадобились 3 недели, чтобы заговорить. Yeah, took Enid three weeks to say something.
Даже не пытайся заговорить мне зубы. Mm, don't even try to sweet-talk me.
Хотите заставить мёртвого заговорить, как некромант? Do you seek to make the dead speak like a necromancer?
Как вообще заговорить с дымовым монстром? How do you break the ice with the smoke monster?
Растолстеть, заговорить в рифму - что нибудь этакое. Get fat, talk in rhymes, something.
Я не могу так просто с ним заговорить. I can't just go and chat him up.
Как заговорить девушкой твоей мечты и не показаться идиотом? How do you start a conversation with the girl of your dreams, without coming off like a total dork?
Отговорки и попытки заговорить зубы от того, кому есть, что скрывать. The evasions and rhetorical curlicues of a man with something to hide.
Он робок, и никогда не говорит первым. Ты должен заговорить с ним. He's shy, and never speaks unless spoken to. You have to talk to him.
Потому что в следующий раз варианта заговорить зубы может и не быть. 'Cause next time, talking our way out may not be an option.
Я никогда не сходилась, даже не решалась заговорить с кем-то так быстро. I don't even mingle, or start speaking with someone so quickly.
я не знал, с кем говорю, и она спросила: "Это ты заставил Джорджа Эббота заговорить?" I didn't know who she was, and she said, "Did you get George Abbott to talk?"
Ты так боялся заговорить с Каролиной, что пришел домой и начал воображаемые отношения со мной. You were scared to strike up a conversation with Caroline, so you came home and started an imaginary relationship with me.
Если же нам удастся дешифровать их письменность, то мы позволим им заново заговорить с нами. If we decipher the script, we would enable them to speak to us again.
Пришло время снова заговорить о "Неудобной правде", правде, которая касается каждого, но о которой никто не хочет говорить. It's time again to talk about "Inconvenient Truth," a truth that everyone is concerned about, but nobody is willing to talk about.
И только я набрался храбрости подойти и заговорить с ней как подскользнулся на чём-то, что, смею лишь надеяться было старым буррито. Just when I had worked up enough nerve to go and talk to her, I slipped on something that I can only hope was an old burrito.
И когда Джо, наконец, отважился заговорить, он открыл больше, чем мог себе представить, в себе самом и в своей возможности послужить компании. And when he dared to speak, he discovered much more inside himself and much more give in the system than he had ever imagined.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !