Exemples d'utilisation de "задаёмся" en russe
У меня есть ответ на вопрос, которым мы все задаёмся.
I have the answer to a question that we've all asked.
Следующий вопрос, которым мы задаёмся: а что измерять, что анализировать?
Now, the next question that you would like to ask is: What would you like to measure? What would you like to analyze?
И никто не знает, как это происходит. Это вопрос, которым мы задаёмся в проекте Пракаш.
And nobody knows how this integration happens, and that's the question we asked with Project Prakash.
Мы не задаёмся вопросом, обеспечиваем ли мы нашему народу адекватные услуги и разумную экономическую политику; мы спрашиваем себя – делаем ли мы наш народ счастливым.
The question we ask is not whether we are providing adequate services and sound economic policy to our people, but whether we are making our people happy.
Мы, например, можем посмотреть на реакции двух пациентов на лекарство. Для одного из них лекарство не работает, тогда мы задаёмся вопросом: "Что происходит по-разному у них внутри?"
So what we do with this is, for example, we can look at two patients, one that responded to a drug and one that didn't respond to a drug, and ask, "What's going on differently inside of them?"
Богхума Кабисен Титанджи задаётся важным вопросом:
Boghuma Kabisen Titanji asks an important question:
- таким вопросом задается Филип Стивенс из "Файнэншл Таймс ".
asks Philip Stephens in The Financial Times.
До недавнего времени, было мало оснований задаваться таким вопросом.
Until recently, there was little reason to ask such a question.
В этом и есть человеческая сущность, задаваться такими вопросами.
I think you couldn't be human if you didn't ask those questions.
Многие наблюдатели задаются вопросом, достаточно ли эти сокращения глубоки.
Many observers are asking whether these reductions are deep enough.
Вопрос, которым мы задаемся, на самом деле, из области генеалогии.
Because what we're really asking is a genealogical problem, or a genealogical question.
Когда документ назначен лицу, принимающему решения, ему обычно задается вопрос.
When a document is assigned to a decision maker, the decision maker is typically asked a question.
«А как они собираются его возвращать? – задаётся вопросом мой друг.
“How are they going to pay it back?” my friend asked.
Люди задавались этим вопросом давно, но не хватало фактов – экспериментальных данных.
Humans have long asked this question, but the evidence – the raw data – was lacking.
Вопросы, которые будут задаваться только при определенных ответах на предыдущие вопросы.
Questions that will be asked only if specific responses are given for previous answers.
Когда я начал свою карьеру дизайнера, я начал задаваться простым вопросом:
And as I took on my career as a designer, I began to ask myself the simple question:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité