Exemples d'utilisation de "задолженностям" en russe avec la traduction "indebtedness"
Traductions:
tous2410
debt1859
arrear382
indebtedness92
liability64
arrearage6
backlog5
indebtness1
autres traductions1
Выход из еврозоны только увеличит уровень их задолженности.
To quit the eurozone would only increase their level of indebtedness.
На устранение последствий этой чрезмерной задолженности потребуются годы.
The consequences of this excessive indebtedness will take years to undo.
Более того, страны, имеющие крупную краткосрочную задолженность, рискуют своей политической автономией.
Moreover, countries with heavy short-term indebtedness risk their political autonomy.
С другой стороны, американские семьи в настоящее время обеспокоены высоким уровнем задолженностей.
On the contrary, a high level of indebtedness now afflicts US households.
банковская статистика (кредитование, вклады, эмиссия денег, ставки процента, задолженность по кредитам, инвестиции);
Banking statistics (credit extended, deposits, issuance of money, interest rates, credit indebtedness and investments);
экономика США полагается на инфляцию цен на активы и рост задолженностей для подпитки экономического роста.
the US economy relies upon asset price inflation and rising indebtedness to fuel growth.
Однако этот риск бывает менее значителен для стран со здравой экономической политикой и низким уровнем задолженности.
But such risks are far less important for countries with sound economic management and low levels of indebtedness.
повышение налогов, увеличение задолженности (т.е. более высокие налоги для будущих поколений) и/или денежная экспансия.
higher taxes, increased indebtedness (that is, higher taxes for future generations), and/or monetary expansion.
Я, в частности, имею в виду проблемы финансирования, задолженности, доступа к рынкам и передаче технологий и опыта.
I am thinking in particular of the problems of finance, indebtedness, access to markets and the transfer of technologies and experience.
И теперь потребуются годы для того, чтобы преодолеть полученную в результате этого чрезмерную задолженность и переизбыток недвижимости.
It will take years to overcome the excessive indebtedness and real-estate overhang that resulted.
Вашингтонский консенсус задается вопросом, насколько большой профицит бюджета необходим для того, чтобы поддерживать задолженность в разумных пределах;
The Washington Consensus starts by asking how big a budget surplus is needed in order to keep indebtedness within bounds;
Возросшая задолженность американских семей уже приводит к росту числа банкротств и, скорее всего, замедлит темпы восстановления экономики.
The increased indebtedness of households is already leading to higher bankruptcy rates, and will likely dampen the recovery.
Если маргинальная реальная процентная ставка составляет 1%, рост государственных инвестиций на самом деле снизил бы будущую задолженность.
If the marginal real interest rate is 1%, an increase in public investment would actually reduce future indebtedness.
Страны ОПЕК богатели, в то время как развивающиеся страны боролись с непомерным дефицитом торгового баланса и задолженностями.
OPEC countries grew rich, while the rest of the developing world struggled with unsustainable trade deficits and indebtedness.
В мае 2007 года Целевой фонд смог внести взнос, который покрыл большую часть задолженности — но не всю задолженность — Комиссии.
In May 2007 the Trust Fund was able to make a contribution which met most, but not all, of the Commission's indebtedness.
В мае 2007 года Целевой фонд смог внести взнос, который покрыл большую часть задолженности — но не всю задолженность — Комиссии.
In May 2007 the Trust Fund was able to make a contribution which met most, but not all, of the Commission's indebtedness.
Текущая система полагается на ситуативные механизмы, которые обычно срабатывают слишком поздно, уже после того, как высокая задолженность оказала разрушающий эффект.
The current system relies on ad hoc mechanisms, which generally operate too late, after high indebtedness has already imposed devastating effects.
Это обязательно требует честного и справедливого решения проблемы задолженности, которая душит страны «третьего мира» и обрекает их усилия по развитию на неудачу.
This necessarily requires a just and equitable solution to the problem of indebtedness, which is stifling the countries of the third world and dooming their development efforts to failure.
Вопреки жёсткой валютной политике и ограничениям по обмену иностранной валюты, данная схема дала толчок развитию торговли и инвестиций, одновременно снизив внутрирегиональные задолженности.
Despite tight monetary policy and foreign exchange regulations, the scheme has boosted trade and investment while reducing intraregional indebtedness.
Но есть и более глубокая проблема, которую недооценивают: экономика США полагается на инфляцию цен на активы и рост задолженностей для подпитки экономического роста.
But there is a deeper problem that has been overlooked: the US economy relies upon asset price inflation and rising indebtedness to fuel growth.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité