Exemples d'utilisation de "законного" en russe

<>
Семь десятилетий их диктатуры уничтожили зародившиеся ростки законного общества. The seven decades of their dictatorship blighted the little bits of a law-based society that had taken root root.
Турки ввели практику "законного королевского братоубийства", якобы для предотвращения гражданской войны. The Ottomans introduced the practice of "judicial royal fratricide," supposedly to prevent civil war.
в худшем - открывает явно антидемократическим движениям возможность законного прихода к власти. at worst, they foreshadow actively antidemocratic movements capable of getting a majority by election.-
Было бы гораздо лучше, если бы его передали живым для законного суда. It would have been far better if he had been handed over alive to be judged in a court of law.
Право подать встречное уведомление есть только у пользователя, добавившего оспариваемое видео, или его законного представителя. Counter notifications must be submitted by the video’s original uploader or an agent authorized to act on their behalf, such as an attorney.
Да, он свободен, но не в случае законного брака, из-за противодействия мощной православной общины Израиля. That he is – but not to get married, owing to the opposition of Israel’s powerful Orthodox community.
Например, многие организации в государственном секторе так и не получили никакого законного статуса в силу их колониального происхождения. Many organizations in the public sector, for example, had never achieved any sense of legitimacy given their colonial origins.
Фактически у них нет какого-либо законного статуса, несмотря на значимость этого вида, а также присущего им исторического контекста. In fact, they have no legislative status in Ireland whatsoever, despite our importance for the species and also the historical context within which basking sharks reside.
В то же время перед лицом законного возмущения, которое вызывают акты терроризма, мы не должны приписывать их той или иной религии или цивилизации. At the same time, given the justifiable revulsion terrorism provokes, we must guard against attributing such acts to any religion or civilization.
В лучшем случае победа на выборах таких групп затрудняет создание ответственных правительств; в худшем - открывает явно антидемократическим движениям возможность законного прихода к власти. At best, the electoral victories of such groups make the formation of responsible governments difficult; at worst, they foreshadow actively antidemocratic movements capable of getting a majority by election. –
Вместе с тем, к сожалению, я не могу согласиться с тем, что право воздерживаться от обязательной военной службы предусмотрено Пактом в качестве законного основания. However, regrettably, I am unable to conclude that the right to refrain from mandatory military service is strictly required by the terms of the Covenant, as a matter of law.
К числу достижений в сфере разоружения в нынешнем году можно отнести согласование международного документа по вопросам маркировки и отслеживания законного легкого и стрелкового оружия. Another achievement in the disarmament field this year is agreement on text for a draft international instrument on marking and tracing illicit small arms and light weapons.
Правительство Бразилии считает, что признание и проведение межевания земель индейцев и придание им законного статуса является важными шагами на пути признания их индивидуальных и коллективных прав. The Brazilian Government believes that the recognition, the demarcation and the regularization of the Indians'lands are the main steps to acknowledge their individual and collective rights.
Соответствующие церемонии транслируются по радио, и на основании закона 63-278 от 26 июля 1963 года с изменениями и дополнениями они являются основанием для законного отдыха (оплаченный нерабочий день). They are the subject of radio broadcasts and are defined as statutory days of rest under Act No. 63-278 of 26 July 1963, as amended and supplemented (paid non-working days).
В стране действует декрет № 39-89 конгресса Республики Гватемалы, принятый для регулирования законного ношения оружия, который в настоящее время рассматривается на предмет внесения изменений в целях укрепления контроля и регулирования распространения оружия. Congressional Decree No. 39-89, promulgated in order to regulate the unlawful bearing of arms, is in effect but is under consideration with a view to its amendment so as to improve the control and allotment of weapons.
Несмотря на поддержку идеи государства как окончательного, законного арбитра, растущая социальная поляризация во многих арабских странах в последние два десятилетия не позволила прийти к консенсусу о том, как надо реструктурировать и реформировать правоохранительные органы. Despite support for the state as the ultimate arbiter of law, increasing social polarization in many Arab states over the last two decades has impeded consensus on how to restructure and reform policing.
Сексуальные нападения и сексуальное принуждение могут происходить на всех стадиях жизни женщины: как в рамках законного брака, так и со стороны близких родственников или членов расширенной семьи, со стороны знакомых или абсолютно незнакомых мужчин. Sexual assault and coercion can occur at all stages of a woman's life, whether in the context of marriage, between close family or extended family members, between acquaintances or total strangers.
Статья 8 Конституции устанавливает принцип " законного судьи ", означающий, что никто не может быть вопреки его воле изъят из-под юрисдикции судьи, определенного ему в соответствии с законом, и запрещающий создание судебных комиссий и чрезвычайных судов. Article 8 of the Constitution introduces the principle of the “natural judge”, meaning that no person shall be deprived of the judge assigned to him by law against his will, and prohibits the constitution and setting up of judicial committees and extraordinary courts.
Семьдесят процентов заполнивших вопросник правительств, по сравнению с 65 процентами во втором отчетном периоде, указали, что они выдают разрешения на отдельные сделки в целях проверки их законного характера, выявления подозрительных партий грузов и предупреждения утечки. Seventy per cent, as opposed to 65 per cent of the Governments reporting in the second reporting cycle, indicated that they were issuing authorizations for individual transactions in order to verify their legitimacy, identify suspicious shipments and prevent diversions.
признавая далее особую роль Фонда Маи Фах Луанг Таиланда, осуществлявшего проект развития Дои Тунг, в деле содействия успешной ликвидации законного культивирования опийного мака в Таиланде и созданию устойчивых альтернативных источников средств к существованию в других странах, Recognizing further the particular role of the Mae Fah Luang Foundation of Thailand, through its Doi Tung development project, in contributing to the successful elimination of illicit opium poppy cultivation in Thailand and in promoting sustainable alternative livelihood development in other countries,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !