Exemples d'utilisation de "законного" en russe avec la traduction "legal"
Traductions:
tous2695
legitimate1153
legal922
lawful369
licit102
rightful54
valid28
innocent18
legit5
autres traductions44
продолжительность законного пребывания иностранца в Эстонии;
The duration of the alien's legal stay in Estonia;
«В настоящее время моя страна столкнулась с попыткой насильственного свержения ее законного правительства.
“My country is currently facing an attempt to overthrow its legal Government by force.
" Денежные средства " означают валюту любого государства, в настоящее время выступающую в качестве законного платежного средства.
“Money” means currency currently authorized as legal tender by any State.
Услуги, предоставляемые Компанией, не предназначены для или направлены на несовершеннолетних или лиц, не достигших законного возраста.
The services provided by the Company are not intended for or directed to minors or persons under the age of legal consent.
Объемов, торгуемых посредством законного механизма, было бы недостаточно для того, чтобы наводнить рынок и подавить цену.
The quantities traded through a legal mechanism would be insufficient to flood the market and suppress the price.
В случае, если несовершеннолетний не имеет законного представителя, орган, осуществляющий уголовное производство, законным представителем назначает орган опеки и попечительства.
Where a minor has no legal representative, the body conducting the criminal proceedings appoints the authority responsible for tutelage and guardianship as the legal representative.
Европейский союз готов оказать помощь в нахождении законного решения вопроса о лицах, задержанных Палестинским органом, которые находятся в Палестинском президентском комплексе.
The European Union is prepared to assist in finding a legal solution to the question of persons detained by the Palestinian Authority who are in the Palestinian presidential complex.
В настоящей Конвенции признается право страны, из которой получены незаконно приобретенные активы, и право их законного владельца на возвращение таких активов.
This Convention recognizes the right of a country from which illegally acquired assets derive and the right of their legal owner to recover such assets.
Кроме того, в разных странах региона сохранялась высокая степень долларизации экономики или же доллар просто принят в качестве законного средства платежа.
In addition, various countries in the region have maintained a high degree of dollarization in their economies or have simply adopted the dollar as legal tender.
В результате преднамеренных убийств в Сумгаите проблема Нагорного Карабаха трансформировалась из мирного, демократического и законного процесса в сопровождаемую актами насилия конфронтацию.
The premeditated killings in Sumgait were to transform the problem of Nagorno Karabagh from a peaceful, democratic and legal process into a violent confrontation.
Определение адекватных критериев для ответственного и законного экспорта, импорта и передачи обычных вооружений и боеприпасов составляет суть договора о торговле оружием.
The identification of adequate criteria for responsible and legal exports, imports and transfers of conventional arms and ammunition constitutes the core of an arms trade treaty.
Когда заявители из числа маори вступают в переговоры по поводу урегулирования, от них требуется отказаться от их законного права на охрану судами99.
Maori complainants are required to waive their legal right to the protection of the courts when entering into settlement negotiations.
Другие страны подчеркнули, что в их внутреннем праве критерием в отношении таких действий является наличие законного интереса в случае возбуждения дела (Франция).
Others emphasized that, in their domestic law, the criterion for such actions was the existence of a legal interest in bringing proceedings (France).
Важнейшими мерами, которые необходимо было осуществить для восстановления системы платежей, были выбор законного средства платежа и создание валютного органа — Центрального расчетного управления.
The critical steps to be taken to revive the payment system were choosing the legal tender and establishing a monetary authority — the Central Payments Office.
Компания оставляет за собой право запрашивать подтверждение возраста на любой стадии, чтобы убедиться, что лица, не достигшие законного возраста, не пользуются Услугами.
The Company reserves the right to request proof of age at any stage to verify that persons not Legally of Age are not using the Services.
Для выступления в суде в качестве истца или обвинителя обязательно иметь законного представителя, и в случае отсутствия такого суд назначает опекуна ad litem.
Young persons wishing to appear as an individual plaintiff or complainant shall be legally represented, failing which the court shall appoint a guardian ad litem.
За несколько лет человечеству удалось разработать всеобъемлющую международную правовую систему, основанную на принципах суверенитета, мирного урегулирования международных споров и законного права на самооборону.
Over the years, human society has established a complete international legal system based on the principles of sovereignty, the peaceful solution of international disputes, and legitimate self-defence.
Мир наблюдает подобную тактику везде – от Уругвая до Австралии, где табачные компании ведут дорогостоящую юридическую битву ради отмены законного регулирования их смертельно опасной продукции.
The world has witnessed similar tactics elsewhere, from Uruguay to Australia, where tobacco companies launch costly legal challenges against legitimate regulation of its deadly products.
Эти Правила предусматривают механизм, предназначенный для предоставления потерпевшим значительной возможности вмешиваться, либо самим, либо через посредство законного представителя, на всех наиважнейших этапах судебного разбирательства.
These rules provide a mechanism designed to give victims a significant possibility to intervene, either themselves or through the intermediary of a legal representative, at all crucial stages of the proceedings.
Их деятельность носит не антиправительственный, а террористический характер; она направлена на дестабилизацию мира и безопасности в стране и свержение избранного народом Камбоджи законного правительства.
Its activities are terrorist acts and not anti-Government acts; they are aimed at destabilizing peace and security in the country and overthrowing the legal Government elected by the people of Cambodia.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité