Exemples d'utilisation de "законного" en russe avec la traduction "legitimate"
Traductions:
tous2695
legitimate1153
legal922
lawful369
licit102
rightful54
valid28
innocent18
legit5
autres traductions44
Но власть, будь то политическая или экономическая, не имеющая законного происхождения, является произволом.
But power - be it political or economic - without legitimate origins is arbitrary.
США все еще признавали Тайвань под названием Китайская республика, в качестве законного и единственного правительства Китая.
The US still recognized Taiwan, under the name of The Republic of China, as the legitimate and sole government of China.
В Федералисте Номер 78 он писал, что исполнитель обладает "властью меча", т.е. инструмента законного насилия.
In Federalist No. 78, he wrote that the executive commands "the power of the sword," thus the instrument of legitimate violence.
Можно было решить вопрос голосованием с поднятием рук, и меньшинство приняло бы результат, выбранный большинством в качестве законного.
One might decide the matter by a show of hands, with the minority accepting the outcome favored by the majority as legitimate.
Вы можете использовать услугу «Платежи Facebook» для платежных операций только в целях добросовестного и законного приобретения продукта или услуги.
With the sole exception of Section 1.7, below, you may only use Facebook Payments to process a funding transaction for a legitimate, bona fide purchase of a product or service.
Как гласит резолюция 1844 (2008), важно, чтобы все государства поддержали Джибутийский процесс и ПФП в качестве законного правительства Сомали.
In line with resolution 1844 (2008), it is important that all States support the Djibouti process and the TFG as the legitimate Government of Somalia.
Любые действия, направленные на ограничение законного права собственности любого лица, будь то мужчина или женщина, должны рассматриваться в соответствии с законом.
Any acts aiming at restricting the legitimate right to property ownership of an individual, either man or woman, shall be dealt with by laws.
По мере становления законного правительства в Ираке после проведения выборов, сирийцам придется проявить предусмотрительность и разорвать связи со своими про-саддамовскими знакомыми.
As a legitimate Iraqi authority emerges following the elections, the Syrians will have to show foresight in jettisoning their pro-Saddam acquaintances.
Это предупреждение означает, что приложение McAfee VirusScan настроено таким образом, что возможно блокирование передачи законного содержимого сервера Exchange Server через порт 25.
This warning indicates that the McAfee VirusScan application is configured so that it could block legitimate Exchange Server communication through port 25.
Они должны серьезно относиться к поддержке законного демократического представительства в мусульманских странах, т.к. только тогда западная политика будет казаться менее лицемерной.
They must become serious about backing legitimate democratic representation in Muslim countries, for only then will Western policy seem less hypocritical.
Во-первых, критически важным периодом для целей uti possidetis и, таким образом, для целей законного унаследования территориальных границ является период вокруг приобретения независимости.
First, the critical period for the purposes of uti possidetis and thus the legitimate inheritance of territorial frontiers is the period around independence.
Русские ожидали, что, как только их страна перестанет быть конфронтационной и экспансионистской, ее будут рассматривать как законного партнера, а не как побежденного врага.
Russians expected that, once their country was seen to be no longer confrontational and expansionist, it would be treated as a legitimate partner, not as a defeated enemy.
Факт вмешательства Саудовской Аравии, таким образом, отражает серьезность угрозы, с которой она столкнулась после низвержения хуситами законного правительства Йемена и утраты контроля над Саной.
The fact that Saudi Arabia intervened thus highlights the severity of the threat it faced once the Houthis had overthrown Yemen’s legitimate government and seized control of Sana’a.
К началу 1970-х годов, практически каждая страна признала требование Народной Республики о том, что только она должна быть признана в качестве законного суверенного правительства Китая.
By the early 1970s, just about every country fell in line with the People’s Republic’s demand that it alone be recognized as the legitimate sovereign government of China.
В то время как США стремятся использовать одностороннее и незаконное давление для пресечения законного права Ирана на мирную ядерную энергию, они содействуют развитию ядерных возможностей Израиля.
While the US seeks to use unilateral and unlawful pressure to preclude Iran’s legitimate right to peaceful nuclear energy, it has assisted in developing Israel’s nuclear capabilities.
Враждебное информационное воздействие на системы связи и управления противоздушных, противоракетных и других систем обороны обезоруживает государство перед лицом потенциального агрессора, лишает его возможностей использования законного права на самооборону.
Hostile use of information to attack anti-aircraft, anti-missile and other defence communication and control systems leaves a State defenceless before a potential aggressor and deprives it of the possibility of exercising its legitimate right of self-defence.
В данном случае вопрос возник в свете того факта, что компания " Делек " приняла решение об увольнении работников в контексте законного увольнения по экономическим соображениям в рамках действующего коллективного договора.
The question arose in this case in light of the fact, that the Delek company decided to dismiss employees, in the context of legitimate economic dismissal in accordance with the collective agreement in force.
Вместе с тем мы подтверждаем законное право государств приобретать оружие для его законного применения, их право на индивидуальную и коллективную оборону и их долг по обеспечению защиты своих граждан.
However, we affirm the legitimate right of States to acquire arms for their legitimate use, their right to individual and collective defence and their duty to protect their citizens.
Вмешательство Зимбабве в Демократической Республике Конго в целях предотвращения хаоса, кровопролития и свержения законного правительства в этой стране является еще одним «преступлением» упомянутом в законопроекте о демократии Зимбабве 2000.
Zimbabwe's involvement in the Democratic Republic of the Congo to help prevent mayhem, bloodshed and the overthrow of a legitimate Government there is another “crime” cited in the Zimbabwe Democracy Act 2000.
Подобно тому, как классическая организованная преступность занимается вымогательством, так и постоянно расширяющийся перечень финансовых требований, взносов, «налогов», сборов и платежей за обеспечение безопасности существенно затрудняет деятельность любого законного предприятия.
In a manner not unlike the extortion practices of classic organized crime families, an ever increasing list of financial demands, tributes, “taxes”, fees and security payments hamper every legitimate business venture.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité