Exemples d'utilisation de "закрывающего" en russe avec la traduction "cover"

<>
Да, клапанная крышка закрывает головку. Yeah, uh, valve cover covers the heads.
Почему думаете, он закрывает своё лицо? Why do you think he covers his face?
На ней зеленый шарф, закрывающий лицо! She's wearing a green scarf covering her face!
Кроме этого, я закрываю тело полиэтиленовой пленкой. My body is covered with a plastic sheet.
Этот носок и половины твоих яиц не закрывает. That sock don't even cover your nut sack.
Она закрывает его лицо только с одной стороны. It only covers one side of his face.
На тебе было большое сомбреро, полностью закрывающее лицо. You had this large sombrero that totally covered your face.
Я единственная заряжаю пожарную сигнализацию, закрываю бассейн на ночь. I'm the only one who puts batteries in the smoke alarm, the one who puts the cover on the swimming pool at night.
Ты не должна отпускать волосы и закрывать ими своё лицо. You shouldn't let your hair down and cover your face like this.
Она приподняла угол салфетки, закрывавшей ее корзину, и позволила мне взглянуть. She lifted one corner of the napkin which covered her basket and let me have a quick look.
Не скрывайте и не закрывайте избранные материалы в интерфейсе Share Sheet. Don't obscure or cover selected content in the share sheet.
Тем не менее, никого нельзя заставлять закрывать себя с ног до головы. Still, no one should be forced to cover herself up.
Руководство предприятия ставит задачу закрывать до 70 процентов потребности Тюменской области в этой продукции. Plant management is aiming to cover up to 70 percent of Tyumen region's demand for these products.
Следите за тем, чтобы вокруг сенсора оставалось свободное пространство, а также не закрывайте вентиляционные отверстия. Keep the area around your sensor free from clutter, and don't cover the vents.
Нет нужды закрывать уши, будет лишь небольшая вспышка и звук, словно бревно раскололось в огне. No need to cover your ears, it's just a small flash of light and an explosion the size of a log cracking on the fire.
Действительно, некоторых женщин закрывать себя с головы до ног может вынуждать давление семьи или их окружение. Some women may, indeed, be forced by family or peer pressure to cover themselves up.
И все, кто приходили ко мне, должны были надевать маски и закрывать все обнажённые участки тела. And anybody who came to see me had to cover themselves in a mask and cover all of the extraneous parts of their body.
Может быть нежелательно, чтобы люди, которые выполняют государственные функции - например, судьи, учителя или полицейские - закрывали свои лица. It may be undesirable to have people who carry out public functions - judges, teachers, or policewomen, for example - cover up their faces.
Это может привести к последующей распродаже, вынуждая некоторых существующих покупателей закрывать свои позиции и новых продавцов появляться. This may cause follow-up selling, by forcing some of the exiting longs to cover their positions and fresh sellers to emerge.
При отмене завершенного закрытия запасов запасы вновь открываются, чтобы включить разноску в период, который охватывает это закрытие. When you reverse a completed inventory close, inventory is reopened to enable posting in the period that the inventory close covers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !