Beispiele für die Verwendung von "закрыт" im Russischen
Übersetzungen:
alle3456
close3017
shut165
cover66
closure54
check45
enclose19
gate15
shutter9
closet3
occlude1
andere Übersetzungen62
Убедитесь, что инфракрасный сенсор не заслонен и не закрыт.
Verify that the infrared sensor is not blocked or covered.
А поскольку уже через год МТБЮ будет закрыт, появляется опасность того, что Младич и Радован Караджич так никогда и не предстанут перед судом.
With the ICTY’s closure just one year away, there is a risk that Mladic will never be held accountable.
Обычно клапан закрыт, если только Вы не выполняете проверку уровня охлаждения двигателя.
Normally the interlock is closed unless you're performing a check on the engine coolant levels.
В центре столицы были сняты многие плакаты с изображением Сталина, а мавзолей Ленина, игравший во времена "холодной войны" роль трибуны для принимавших многочисленные парады руководителей, был закрыт щитами.
Joseph Stalin’s picture was banned from the many posters in the center of the city, and Lenin’s Tomb — the reviewing stand for so many Cold War ceremonies — was covered by a billboard.
Европейский университет в Санкт-Петербурге, отбившись от предыдущих попыток навязать ему клеймо «иностранного агента», теперь будет закрыт за незначительные технические нарушения – это излюбленная тактика бюрократов.
Having fended off an earlier attempt to stigmatize it as a “foreign agent,” the European University at St. Petersburg now faces closure for trivial technical violations – a favorite bureaucratic tactic.
Он доходил до того, что снова открывал газ, чтобы убедиться, что он хорошо закрыт.
He'd even open the gas tap to check it was shut.
И мы, наверное, на полпути сюда, так что один твой глаз закрыт.
And we're probably partway into it here, so one of your eyes is stuck shut.
Лица, которые работают в Израиле и отсутствовали на работе в силу того, что въезд был закрыт, считаются безработными так же, как и те лица, которые ожидают возможности вернуться на работу в Израиль и поселения.
Persons who work in Israel and were absent from work owing to closure are considered unemployed as are those people who are waiting to return back to their work in Israel and settlements.
В ходе пограничного контроля осуществляется проверка данных по учетам Интерпола в отношении лиц, находящихся в международном розыске, и учетам лиц, которым закрыт въезд в Содружество Независимых Государств, в том числе причастных к террористическим организациям.
During border controls, information received from Interpol concerning individuals on the international search list of individuals prohibited entry into the Commonwealth of Independent States, including those belonging to terrorist organizations, is checked.
Туннель был закрыт прежде, чем через него были незаметно переправлены какие-либо наркотики, как заявили власти.
The tunnel was shut down before any drugs made it through undetected, authorities said.
Если остаток на счете составляет менее 50 USD и счет неактивен в течение указанного периода, Компания вправе списать со счета меньшую сумму для покрытия административных расходов и сообщить Клиенту о том, что счет будет закрыт в течение 10 рабочих дней после уведомления.
If the account is funded with less than USD 50 and has been inactive for the said period, the Company reserves the right to charge a lower amount to cover administrative expenses and inform the Client of the pending account’s closure within the next 10 business days after this notification.
Да, до сих пор, коммерческий рынок ядерного топлива работал хорошо: ни один атомный реактор не был закрыт из-за перебоев с подачей топлива.
Yes, until now, the commercial nuclear-fuel market has worked well: no power reactor has had to shut down because of fuel-supply disruptions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung